Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retards auxquels elle était confrontée » (Français → Anglais) :

Tout au long de son histoire la PAC a dû beaucoup évoluer pour faire face aux nouveaux défis auxquels elle était confrontée: d'abord atteindre les objectifs de l'article 33 (ex - article 39) du Traité, améliorer la productivité, assurer un niveau de vie équitable à la population agricole, garantir la sécurité des approvisionnements à des prix raisonnables, ensuite maîtriser les déséquilibres quantitatifs.

Since its inception, the common agricultural policy has had to adapt a great deal in order to meet the challenges with which it has been faced over the years: in the early days it concentrated on attaining the goals set out in Article 39 of the Treaty, securing a fair standard of living for the agricultural community and ensuring security of supply at affordable prices, and then it had to control quantitative imbalances.


Elle vise à aider les zones rurales de l'UE à relever les défis économiques, environnementaux et sociaux auxquels elles sont confrontées.

It seeks to help the EU’s rural areas address the economic, environmental and social challenges that they face.


La sécurité de l'Union européenne et celle de l'OTAN sont interconnectées; ensemble, elles peuvent mobiliser un large éventail d'instruments pour relever les défis auxquels elles sont confrontées et utiliser les ressources de la manière la plus efficace qui soit.

The security of EU and NATO are interconnected — together, they can mobilise a broad range of tools to respond to challenges they are faced with and make the most efficient use of resources.


invite la Commission à utiliser et exploiter toutes les caractéristiques des régions ultrapériphériques, en menant à bien des projets pilotes d'innovation technologique et scientifique, en vue de réduire leurs handicaps naturels et de remédier aux difficultés auxquelles elles sont confrontées, compte tenu de leur petite taille, pour accéder aux dernières avancées scientifiques et technologiques et les mettre en œuvre.

Urges the Commission to utilise and enhance all the characteristics of the outer-most regions by carrying out pilot projects in the field of technological and scientific innovation aimed at reducing their natural disadvantages and, given their small scale, the difficulty of gaining access to and applying the latest scientific and technological developments.


Nous sommes tous d’accord pour dire que l’UE doit disposer d’une main-d’œuvre hautement qualifiée capable de relever les défis auxquels elle est confrontée et auxquels elle sera confrontée à l’avenir, afin de créer une économie plus compétitive et durable.

We all agree that the EU must have a highly qualified labour force capable of tackling the challenges it is facing now and in the future, in order to create a more competitive and sustainable economy.


En dépit des importantes difficultés financières auxquelles elle était confrontée à l’époque, la Pologne achève aujourd’hui le programme de construction de barrages de façon efficace et conforme aux plans.

Although Poland faced enormous financial difficulties, the programme for the construction of flood prevention barriers is being completed consistently and effectively.


Pour parvenir à un niveau de développement équilibré, les régions qui accusent un retard de développement, qui subissent des restructurations ou qui sont confrontées à des difficultés particulières d'ordre géographique, économique ou social, doivent pouvoir bénéficier, en plus des fonds disponibles, d'une aide fournie par des experts pour résoudre leurs problèmes, et d'une assistance technique pour surmonter les difficultés auxquelles ...[+++]

With a view to enabling them to secure balanced development, regions lagging behind in development terms, undergoing restructuring or suffering from specific geographical, economic or social handicaps should, in addition to the funding available, be given technical assistance in order to enable them to deal with the procedural difficulties surrounding the implementation of EU cohesion policy.


L'analyse qui précède a mis en évidence les faiblesses de l'industrie communautaire, les risques auxquels elle est confrontée et la nécessité d'oeuvrer pour qu'elle soit en mesure d'affronter la concurrence internationale.

The above analysis highlights the weaknesses of EU industry, the dangers to which it is confronted, and the need for it to be able to cope with international competition.


C'est la question que nous devons nous poser : la politique agricole commune peut-elle réellement relever les défis auxquels elle est confrontée à l'heure actuelle ?

That is what we have to ask ourselves: can the common agricultural policy really cope with the challenges it faces at the present time?


Elles forment un groupe de population de dimensions non négligeables qui pose un problème à la société, en raison de leurs besoins spéciaux et du "fardeau financier" que cela implique. De plus, ces familles connaissent une existence difficile, compte tenu des obstacles auxquels elles sont confrontées.

This is a large population group posing a problem for society because of their special needs and the associated 'financial burden' this implies, and indeed makes life for the families themselves more difficult given the obstacles they are up against.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retards auxquels elle était confrontée ->

Date index: 2022-06-12
w