Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ressources humaines font déjà " (Frans → Engels) :

On ne se félicite pas des 87 000 nouveaux emplois au Canada. On ne remarque pas que les fonctionnaires du ministère du Développement des ressources humaines font un travail extraordinaire auprès des citoyens canadiens pour les aider à intégrer le marché du travail et que les fonctionnaires du ministère du Développement des ressources humaines assistent les gens dans des situations difficiles pour les intégrer au marché du travail.

No congratulations for the 87,000 new jobs in Canada, no reference to the exceptional work being done by the employees of the Department of Human Resources Development for the people of Canada to help them join the work force, or the fact that the employees of the Department of Human Resources Development assist people who are in difficult situations to get into the work force.


Paul, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais signaler à la Chambre qu'une enquête publique et une étude des subventions et contributions au sein du ministère du Développement des ressources humaines sont déjà en cours au niveau d'un comité composé de représentants de tous les partis, soit le Comité permanent du développement des ressources humaines.

Paul, Lib.): Mr. Speaker, I would like to bring to the attention of the House that, indeed, a public inquiry and study of grants and contributions by the Department of Human Resources Development is already ongoing at the level of an all-party committee, the House of Commons Standing Committee on Human Resources Development.


Transports Canada aura-t-il les ressources nécessaires pour corriger cette situation dans le contexte des compressions budgétaires, étant donné que le plan des ressources humaines est déjà insuffisant et que le ministère n'a pas répondu aux recommandations du vérificateur général au sujet des carences en ressources humaines qui figuraient déjà dans le rapport de 2008?

Will Transport Canada have the necessary resources to remedy this situation in the climate of budget cuts? Keep in mind that the human resources plan is already insufficient and that the department has not responded to the recommendations regarding human resources shortfalls that the Auditor General had already made in the 2008 report?


Je sais que les coûts en ressources humaines font déjà partie des plans auxquels nous participons.

I am aware that the personnel resource costs are already part of the planning cycle that we're involved in.


2. Avec la participation des parties prenantes concernées, en faisant notamment appel aux ressources financières disponibles de l'Union et en coordonnant leur action, les États membres font en sorte que les compétences et les ressources humaines pertinentes nécessaires au processus consultatif scientifique soient disponibles.

2. Member states shall, with the involvement of the relevant stakeholders, utilising inter alia available Union financial resources and coordinating with one another, ensure availability of relevant competences and human resources to be involved in the scientific advisory process.


Sur la base des informations découlant de la première mission, on ne saurait considérer que les autorités de Sri Lanka manquent de ressources financières, mais plutôt que l’environnement juridique et administratif nécessaire, ainsi que les ressources humaines pour l’exercice de leurs fonctions leur font défaut.

On the basis of information derived from the first mission it cannot be considered that the Sri Lankan authorities are lacking financial resources but rather the necessary legal and administrative environment as well as human resources to perform their duties.


En ce qui concerne le chapitre 1, j'ai déjà été appelé à aller au Comité du développement des ressources humaines, où la vérificatrice générale et des témoins de Développement des ressources humaines ont déjà abordé cette question-là.

As far as chapter 1 is concerned, I have already been called to the Human Resources Development Committee, where the Auditor General and witnesses from Human Resources Development have already addressed that question.


Comme déjà mentionné dans le contexte politique décrit ci-dessus, l'UE et les États membres [49], de même que les pays associés, sont tout à fait conscients de la nécessité de résoudre le problème de la sous-représentation des femmes dans les activités de RD si l'on veut arriver à une utilisation optimale des ressources humaines consacrées à la recherche.

As already mentioned in the policy context outlined above, the EU and Member States [49], as well as associated countries, are well aware that the under-representation of women in RD must be tackled if optimal use is to be made of human resources devoted to research.


Des procédures et des exigences administratives pesantes grèvent souvent lourdement les ressources humaines déjà rares des pays bénéficiaires.

Cumbersome procedures and administrative requirements often place a heavy burden on the already scarce human resources of the recipient countries.


Il s'agit de mobiliser des structures, des instruments et des ressources humaines déjà disponibles, afin d'atteindre les grands objectifs adoptés en commun pour l'ouverture au monde de l'Espace Européen de la Recherche.

The systems, instruments and human resources already available must be enlisted in order to achieve the major objectives adopted jointly in terms of opening the European Research Area up to the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ressources humaines font déjà ->

Date index: 2022-10-02
w