Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «responsable des aînés et moi-même avons mené » (Français → Anglais) :

La ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences, la ministre d'État responsable des Aînés et moi-même avons mené de vastes consultations prébudgétaires.

The Minister of Human Resources and Skills Development, the Minister of State for Seniors and I consulted widely in the lead-up to the budget.


Lors de ma visite à Sofia en début d'année, le premier ministre bulgare, Boyko Borissov, et moi-même avons mené d'excellentes discussions sur la façon dont la Bulgarie pourrait tirer avantage de ce plan d’investissement et nous verrons prochainement les effets concrets de sa mise en œuvre».

I had very good discussions with Prime Minister Boyko Borisov when I was in Sofia earlier this year about how Bulgaria could benefit from the Investment Plan and soon we will see the concrete effects of its implementation".


À cette date, l'un des grands scientifiques environnementaux de l'Alberta, David Trew, et moi-même avons mené un projet pilote dans les sables bitumineux pour mesurer la baisse de pH dans les cours d'eau lors de la fonte de printemps.

At that point, one of Alberta Environment's senior scientists, David Trew, and I ran a pilot project in the oil sands looking at the pH depression that occurred in streams during spring snow melt.


Je viens de rentrer du Yémen où le haut-commissaire des aux réfugiés de l’ONU, Antonio Gutierrez, et moi-même avons débattu de la question de l’accès humanitaire avec de hauts responsables du gouvernement et des représentants du mouvement rebelle al-Houthi.

I have just come back from Yemen where, together with the UN High Commissioner for Refugees, Antonio Gutierrez, we engaged on the humanitarian access issue with high-level government officials and representatives of the al-Houthi rebel movement.


Je pense que M. Nassauer et moi-même avons mené des discussions très constructives et qu’il a obtenu satisfaction dans ses demandes, notamment lors du vote, quasiment unanime, de la commission de l’environnement.

I think that Mr Nassauer and I have held very constructive discussions and that his concerns have been realised, including in the vote in the Committee on the Environment, which was almost unanimous.


Ce que mes collègues et moi-même avons vu dans cette affaire, ce sont des victimes, disons en Allemagne ou en Irlande, qui allaient voir l’autorité réglementaire de leur pays, laquelle leur disait : «Désolés, nous n’avons rien à voir dans cette affaire, nous ne sommes pas responsables».

What I and my colleagues saw in this Equitable Life case were victims, say in Germany or Ireland, going to the regulators in their countries and the regulator there saying, ‘Sorry, not us, not our responsibility’.


Les membres de mon équipe de base et moi-même avons également tenu au courant chaque semaine les responsables de mission à Islamabad.

I and members of my core team also briefed heads of mission in Islamabad on a weekly basis.


L'objectif d'une telle initiative n'est pas de rétablir les frontières que nous avons supprimées. C'est une des raisons pour lesquelles M. Berenguer Fuster et moi-même avons déposé notre amendement 9, qui vise à éviter que le contrôle de la piraterie ne mène au rétablissement des contrôles intérieurs.

The purpose of this kind of initiative is not to rebuild the borders that we have already removed, and that is one of the reasons why Mr Berenguer Fuster and myself have tabled Amendment No 9, which is designed to prevent internal controls from being re-established by clamping down on piracy.


Le ministre de la Justice, la ministre de la Santé et moi-même avons mené des consultations publiques.

The Minister of Justice, the Minister of Health and I have conducted public consultations.


Je sais que traditionnellement ce débat porte sur le rapport du Comité des finances concernant les audiences tenues par ce dernier en automne, mais aujourd'hui, je veux profiter de l'occasion pour faire rapport des consultations que mes collègues néo-démocrates et moi-même avons menées d'un bout à l'autre du pays.

I know that traditionally this debate focuses on the report of the finance committee's fall hearings, but today I want to take the opportunity to report on prebudget consultations that I and my NDP colleagues have been holding around the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

responsable des aînés et moi-même avons mené ->

Date index: 2023-01-04
w