Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "renvoie à notre propre impuissance " (Frans → Engels) :

Comme tous les Canadiens, je crois que nous ressentons tous de temps à autre un sentiment d'impuissance à l'idée que nous voguons sur une mer dans laquelle des billions de dollars sont échangés tous les jours de façon électronique entre des partenaires mondiaux, ce qui entraîne des répercussions sur notre niveau de vie, sur la valeur de notre dollar, sur notre pouvoir d'achat au niveau international et même dans une très grande mesure, au-delà de notre propre contrôle ...[+++]

I think we, like all Canadians, share at times a feeling of helplessness as we are adrift on the sea of trillions of dollars being exchanged daily across the world electronically, affecting our standard of living, affecting the value of our currency, affecting our international purchasing power and yet to a very large extent beyond the control of us as individuals or as communities or as government.


En effet, nous voici en train de discuter pour savoir si nous condamnons un État qui, de son propre chef, viole la loi internationale, alors que l'Europe devrait tout simplement le condamner, non pas simplement par pitié - je dis bien pitié, je parle en chrétien - pour un peuple qui, depuis dix ans, souffre un véritable martyre et dont nous détournons le regard parce qu'il nous renvoie à notre propre impuissance, mais nous devons avant tout penser à la notion même de droit à laquelle l'Europe a attaché son nom depuis des siècles.

We are now in the middle of a discussion to determine whether we shall condemn a State which is, led by its own President, contravening international law, whereas Europe should quite simply condemn it, not simply out of pity – and I did indeed say pity, speaking as a Christian – for a nation, which has, for ten years, been suffering genuine martyrdom and upon which we are turning our backs because it reminds us of our own powerlessness, but we must, above all, think of the very concept of law, with which Europe has become synonymous for centuries.


Nous sommes impuissants devant les causes extérieures comme les ouragans, mais nous pouvons prendre des mesures importantes pour réduire notre propre consommation d’essence, et nous le faisons. Nous avons créé des programmes appuyant le développement durable et le respect de l’environnement.

There is little we can do about outside influences such as the hurricanes, but we have been taking some significant steps to reduce our fuel consumption and have created programs for a more sustainable environment.


Qui osera expliquer aux Afghans que nous ne sommes pas en état de respecter les promesses faites en matière d’aide d’urgence à cause de notre propre impuissance à réagir avec rapidité et flexibilité une fois passée la phase de l’aide d’urgence ?

Who would like to explain soon to the people in Afghanistan that we are unable to keep our pledge of aid due to our own inability to respond promptly and with due flexibility following the relief phase?


Il renvoie également aux travaux de la Commission Lambert sur la gestion financière et la reddition de comptes; je suppose, encore là, que c'est quelque chose que vous connaissez bien dans le contexte canadien. Croyez-vous que l'adoption d'un système du genre, qui est conforme à notre propre modèle de Westminster—soit une possibilité que notre comité devrait envisager pour ce qui est des recommandations à formuler?

Do you believe that in the Canadian system an adoption of a system such as this, which is consistent with our own Westminster model certainly the British are using this, and it appears to work for them is something this committee should be looking at in terms of its recommendations?


Je renvoie à cet égard à l’Appel de Genève dont nous avons entendu la proposition cette semaine dans notre propre Parlement.

I refer in this context to the appeal of Geneva, which we have heard proposed here this week in our own Parliament.


Cependant, tout cela a eu un prix ; les criminels se sont organisés en réseaux mondiaux. Les dégâts infligés par l'humanité à notre environnement mettent en péril la viabilité de la vie sur notre planète ; pour beaucoup trop de monde, l'impuissance et l'aliénation restreignent les possibilités de développer ses propres capacités et d'améliorer son propre sort ainsi que celui de sa famille.

And yet all this has not come without a cost, because criminals have organised themselves into global networks; humankind's damage to our natural environment threatens the future viability of life on our planet; and powerlessness and alienation are restricting opportunities for far too many to develop their own abilities and to improve the lot of themselves and their families.


Pour le Canada, il s'agit d'une question à long terme, parce que si la frontière venait à être fermée une nouvelle fois, nous ne voulons pas être impuissants à répondre sur notre propre marché.

This is a long-term issue for Canada, so that if borders close on us again, we will not be left in a situation where we cannot respond within our own market.


Vous avez raison de dire qu'en vertu de notre ordre de renvoi actuel, qui est approuvé au début de chaque nouvelle législature, le comité peut décider de façon arbitraire de le faire, comme nous avions l'intention de le faire avec notre propre révision de la LCPE.

You are correct in saying that under our present order of reference, which is approved at the beginning of every new Parliament, this committee can arbitrarily decide to do that, as we were intending to do with our CEPA review.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

renvoie à notre propre impuissance ->

Date index: 2024-10-05
w