Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rend absolument impossible " (Frans → Engels) :

Je ne sais pas si, en cours de route, ils ont arrêté de faire la promotion de l'utilisation de ces installations, mais tout ce que je sais, c'est que je regarde comment faire pour me rendre à l'aéroport de Montréal, à Dorval, et que cela fait 10 ans que je n'ai jamais pris le même chemin parce qu'il y a des travaux en permanence aux environs de l'accès à cet aéroport, ce qui rend la chose absolument impossible.

I'm not sure whether somewhere along the way they stopped promoting the use of these facilities, but all I know is that in the past 10 years, I have never taken the same route twice to get to the airport in Dorval because the constant construction on the roads to the airport makes it absolutely impossible.


C'est la raison pour laquelle je ne suis pas étonné que le dit traité de réforme, en dehors de quelques modifications cosmétiques, soit identique à l'ancienne constitution et ne soit par conséquent qu'une version déguisée de ce document obscur, voilé et totalement illisible qui rend absolument impossible le fonctionnement normal d'une démocratie sous contrôle des citoyens.

For this reason it also does not surprise me that this so-called Reform Treaty is, apart from a few cosmetic alterations, identical to the former Constitution and is therefore only a disguised version of this totally illegible, dark and veiled document that renders the normal functioning of citizen-controlled democracy out of the question.


C'est la raison pour laquelle je ne suis pas étonné que le dit traité de réforme, en dehors de quelques modifications cosmétiques, soit identique à l'ancienne constitution et ne soit par conséquent qu'une version déguisée de ce document obscur, voilé et totalement illisible qui rend absolument impossible le fonctionnement normal d'une démocratie sous contrôle des citoyens.

For this reason it also does not surprise me that this so-called Reform Treaty is, apart from a few cosmetic alterations, identical to the former Constitution and is therefore only a disguised version of this totally illegible, dark and veiled document that renders the normal functioning of citizen-controlled democracy out of the question.


Je voudrais même souligner que l'un des aspects les plus encourageants des travaux de la Convention est ce «mélange» des délégués qui, de par les formes qu'il revêt et les occasions où il se réalise, rend une distinction entre les représentants des actuels et des futurs États membres absolument impossible, voire dépourvue de sens.

Indeed, I would like to stress that one of the most encouraging aspects of the Convention is the way delegates meet and work in a variety of mixed configurations that make any distinction between the representatives of the present and the future Member States practically impossible and even irrelevant.


Je voudrais même souligner que l'un des aspects les plus encourageants des travaux de la Convention est ce mélange des délégués qui, de par les formes qu'il revêt et les occasions où il se réalise, rend une distinction entre les représentants des actuels et des futurs États membres absolument impossible.

Indeed, I would like to stress that one of the most encouraging aspects of the Convention’s work is precisely the way delegates meet and work in a variety of mixed configurations that make any distinction between the representatives of the present and the future Member States essentially impossible.


(50) Enfin, le gouvernement espagnol s'en tient à son argument selon lequel l'octroi d'un report protège mieux les intérêts de la sécurité sociale en matière de recouvrement des dettes que ne le ferait toute autre forme d'action impliquant la fermeture de l'entreprise, laquelle rend absolument impossible le recouvrement, total ou même partiel, des dettes considérées.

(50) Finally, the Spanish Government maintains its argument that the granting of deferments protects the interests of the social security system, in terms of recovering debts, better than any other form of action that would imply the closure of enterprises, thus making it absolutely impossible for all, or even a significant part, of the debts involved to be recovered.


Non seulement l'immunité absolue réduit à néant le droit des particuliers d'intenter des actions, mais en outre, me semble-t-il, il se peut qu'elle rende impossible l'exercice d'un recours en vertu du paragraphe 24(1) de la Charte.

Not only does absolute immunity negate a private right of action, but in addition, it seems to me, it may be that it would effectively bar the seeking of a remedy pursuant to s. 24(1) of the Charter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rend absolument impossible ->

Date index: 2022-05-10
w