Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remédier aux très sérieuses lacunes " (Frans → Engels) :

L’Union européenne a exprimé ses préoccupations concernant les lacunes relatives au travail relevées par le système de contrôle de l’OIT et a sérieusement encouragé la Colombie et le Pérou à remédier aux manquements identifiés et à améliorer la mise en œuvre effective des normes internationales du travail.

The EU expressed concerns on labour issues raised by the ILO supervisory system, and further encouraged Colombia and Peru to address the identified shortcomings and improve the effective implementation of International Labour Standards.


Si l'on ne remédie pas à ces lacunes, la mise en œuvre du ciel unique européen sera sérieusement compromise. Le grand nombre de PSNA en Europe contraste avec la situation qui prévaut aux États-Unis, où il existe une autorité de surveillance.

Failing to address these shortcomings will significantly put at risk the implementation of the SES. The multiplicity of national NSAs in Europe contrasts with the US, where there is a single Regulator.


7. note avec préoccupation qu'à 18 % du budget, soit 5 100 000 EUR, le niveau des virements est très élevé; déplore que ce chiffre représente une hausse par rapport à 2012, ce qui indique la persistance de lacunes au niveau de la programmation budgétaire; demande à l'Autorité d'informer l'autorité de décharge des mesures prises pour remédier à ces lacunes;

7. Notes with concern that the level of transfers is very high at 18 % of the budget, amounting to EUR 5 100 000; regrets that this figure shows an increase, when compared with 2012, which indicates continued shortcomings in budgetary planning; calls on the Authority to inform the discharge authority of the actions taken to remedy those deficiencies;


7. note avec préoccupation qu'à 18 % du budget, soit 5 100 000 EUR, le niveau des virements est très élevé; déplore que ce chiffre représente une hausse par rapport à 2012, ce qui indique la persistance de lacunes au niveau de la programmation budgétaire; demande à l'Autorité d'informer l'autorité de décharge des mesures prises pour remédier à ces lacunes;

7. Notes with concern that the level of transfers is very high at 18 % of the budget, amounting to EUR 5 100 000; regrets that this figure shows an increase, when compared with 2012, which indicates continued shortcomings in budgetary planning; calls on the Authority to inform the discharge authority of the actions taken to remedy those deficiencies;


Non, je crois très sérieusement que s’il y a une lacune au niveau du contrôle de l’identité, ce que je dois vérifier, nous devons nous assurer effectivement de l’identité.

No, I believe most seriously that if there is a loophole at the identity check level, and that is something that I must check, then we must really make sure we have proof of identity.


Ceci étant dit, je veux maintenant parler d'une très sérieuse lacune que comporte le projet de loi.

Enough of that, because next I want to talk about one of the very serious flaws of the bill.


Après avoir appliqué ces normes aux plans actuels, le département d'État a récemment informé l'Ambassade que le site de la promenade Sussex présente de très sérieuses lacunes du point de vue de la sécurité.

After reviewing and applying these standards to our current plans, the department recently informed the embassy that the Sussex Drive site has very serious shortcomings from a security standpoint.


Nous devons insister pour que les États membres qui sont très peuplés et qui produisent actuellement une très faible part de l'énergie qu'ils consomment à partir de sources d'énergie renouvelables s'efforcent de remédier à cette lacune.

We must insist that the Member States with large populations and which at present produce a very small part of their energy using renewable energy sources should close this gap.


une précédente inspection au sol a fait apparaître des lacunes laissant sérieusement penser que l'aéronef n'était pas conforme aux normes internationales, l'État membre craignant qu'il n'y ait pas été remédié depuis lors,

in respect of which a previous ramp inspection has revealed deficiencies which give rise to serious concern that the aircraft does not comply with international standards and where the Member State is concerned that the defects may not have been corrected;


Il a constaté que le projet de loi soulevait beaucoup de problèmes, mais a néanmoins dit croire suffisamment au principe de la péréquation pour recommander à ses collègues néo-démocrates de voter pour le projet de loi à l'étape de la deuxième lecture, c'est-à-dire l'étape actuelle, afin de le renvoyer au comité pour qu'il cherche à remédier aux très sérieuses lacunes du projet de loi.

He found a tremendous number of difficulties with the legislation but he believed in the principle of equalization to the point that he would recommend to his colleagues that on second reading, which is where we are right now, the NDP vote in favour of the bill passing to committee whereupon they could take care of the very serious problems that are in the legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remédier aux très sérieuses lacunes ->

Date index: 2024-04-26
w