Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "relâche pendant laquelle nous " (Frans → Engels) :

En fonction des décisions du Conseil européen, nous avancerons également dans la définition d'une période de transition, qui sera courte et encadrée pendant laquelle nous maintiendrons, avec les politiques européennes, l'ensemble de l'architecture de régulation, de supervision et évidemment le rôle de la Cour de justice.

On the basis of the decision of the European Council, we will also move forward on defining a transition period, which will be short and supervised during which we will maintain the full regulatory and supervisory architecture – and obviously the role of the Court of Justice – as well as European policies.


Ce sera une période courte, encadrée, pendant laquelle nous maintiendrons, parce que c'est notre raison, la totalité de l'architecture de régulation, des conditions budgétaires, juridiques et le rôle de la Cour de justice.

This period will be short and supervised, and will involve the full regulatory structure, as well as budgetary and legal conditions, and the role of the European Court of Justice.


Après la semaine de relâche pendant laquelle nous travaillerons très fort dans nos circonscriptions, nous accueillerons M. Gagliano et un ancien Président de la Chambre, John Fraser, du Comité consultatif sur la cité parlementaire, qui nous parleront des changements qui seront apportés à la cité parlementaire, une question d'importance pour bon nombre de mes collègues.

After the suspension week—the “break”, when we have to go back to the ridings and work hard—we will have Minister Gagliano and former speaker John Fraser from the Parliamentary Precincts Advisory Committee on the issue of modifications to the parliamentary precincts, a major issue for many of our colleagues.


M. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): Dans cet esprit, madame la présidente, je vais me renseigner pour savoir si, lors de notre retour après la semaine de relâche, pendant laquelle il n'y aura pas de débats en Chambre, il serait possible de nous fournir cette opinion.

Mr. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): With that in mind, Madam Chair, I'll inquire to see whether we could get this legal advice when we come back from recess. The House will not be sitting during that week.


attire l'attention sur la contribution importante du sentiment d'appartenance pour que l'Union européenne se concrétise davantage aux yeux des citoyens. C'est la raison pour laquelle il y a lieu de renforcer ce sentiment, de sensibiliser davantage les citoyens et de s'efforcer sans relâche de rapprocher de l'Union européenne ses citoyens au moyen des actions et des instruments dont nous disposons;

points out that a sense of belonging plays a key role in making the European Union comprehensible for citizens; it is therefore vital to strengthen their allegiance to Europe and their awareness of citizenship. Bringing citizens closer to the European Union using the available tools and measures is an ongoing task;


Après la séance qui a eu lieu au cours de la semaine précédant la semaine de relâche, et pendant laquelle le commissaire de la Gendarmerie royale du Canada ainsi que des représentants de l'Union Douanes Accise et de l'Association des membres de la police montée du Québec sont venus témoigner, nous avons eu l'occasion de nous informer sur les raisons — ou le manque de raisons — de la fermeture des détachements de la GRC au Québec.

Following the meeting that was held in the week preceding the break week, when the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police and representatives of the Customs Excise Union and the RCMP Association came and testified, we had occasion to inquire into the reasons—or the lack thereof—for the closing of the RCMP detachments in Quebec.


Je le regrette, car cette obligation de santé publique ne doit pas nous autoriser à relâcher la rigueur à laquelle nous avons souscrit dans le cadre du principe de précaution.

This is something I regret, because this obligation to public health must not allow us to relax the rigour to which we have subscribed under the precautionary principle.


Une première phase, dans laquelle nous nous trouvons déjà, et que j'appellerais de « réflexion ouverte », pendant laquelle il convient que le plus large débat s'instaure, à tous les niveaux de la société civile, politique, scientifique sur l'Avenir de l'Europe.

The first phase, which has already begun, is one of what I would call "open reflection", during which there must be the widest possible debate at all levels of civil society and in political and scientific circles on the future of Europe.


Selon les conclusions de l'avocat général dans l'affaire «La Poste», il y a aide d'État si l'assistance est fournie à l'entreprise en question «à des conditions financières plus favorables que celles que cette entreprise aurait pu obtenir auprès d'un investisseur privé comparable . Pour décider s'il y a une subvention, il nous paraît nécessaire de se demander si un investisseur privé se contenterait d'une contrepartie du niveau de celle reçue en échange de l'assistance fournie, compte tenu de facteurs tels que le coût de la fourniture de cette assistance, l'importance de son investissement dans l'entreprise et des recettes qu'il en retir ...[+++]

According to the Advocate-Generalis conclusions in La Poste, State aid is involved if the assistance is provided 'on financial terms that are more favourable than those which the undertaking could obtain from a comparable commercial investor [. . .] in deciding whether there is a subsidy, it seems to me that it is necessary to consider whether a commercial investor would be satisfied with the level of the consideration received for the assistance, having regard to factors such as the cost of providing the assistance, the size of its investment in the undertaking and its return from it, the importance of the activity of the undertaking to the investing group as a whole, conditions on the market in question and the peri ...[+++]


La stratégie positive que je continue à préconiser, parce que j'estime qu'elle est la plus fructueuse pour les échanges avec le Japon, consiste à : - maintenir et développer le GATT, qui est la seule base sur laquelle nous pourrons édifier des systèmes commerciaux compatibles et qui offre un moyen de réaliser des changements structurels au Japon pour l'instauration d'une concurrence internationale équitable; - développer des relations plus complètes et plus profondes avec le Japon au niveau politique; - rechercher sans relâche des signe ...[+++]

The positive strategy - which I continue to advocate as the most fruitful approach to trade with Japan is : - To uphold and develop the GATT, which is the only basis upon which to achieve mutually compatible trading systems and a basis for fair international competition through structural change in Japan. - To develop a fuller, deeper relationship with Japan at a political level. - To maintain an unremitting search for evidence of change in Japan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

relâche pendant laquelle nous ->

Date index: 2021-03-30
w