Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regrette que nous ne soyons pas aussi généreux " (Frans → Engels) :

Je regrette énormément que nous soyons à la veille d'élections, car nous n'aurons pas la chance d'examiner la question plus en profondeur.

I regret very much that we are on the eve of an election and we do not have a chance to pursue this matter further.


− (IT) Je soutiens la déclaration de Mme Grossetête, qui a regretté que «nous ne soyons pas aussi exigeants avec les médicaments qu’avec les denrées alimentaires».

− (IT) I support the statement by Mrs Grossetête, who regretted that, ‘we are not as demanding about medicines as we are about food’.


Cela dit, c'est effectivement une excellente chose que nous soyons toujours présents dans toutes les conventions internationales et dans toutes les discussions, mais on peut regretter que nous ne soyons pas plus proactifs.

Having said that, it is an excellent idea for us to always participate in the negotiation of all international conventions and in all discussions.


Néanmoins, comme d’autres orateurs, je regrette que nous ne soyons pas aussi généreux envers les producteurs ACP.

However, like other speakers in this debate, I regret that we are not being as generous to ACP producers.


Je voudrais appuyer ce qu’ont dit certains collègues, et inviter instamment le commissaire Borg à s’assurer que, s’il s’agit d’étendre les aides publiques au niveau des délais de renouvellement des flottes de pêche, quels que soient les besoins, nous soyons aussi généreux que possible.

I would like to support what colleagues have said, and I would urge Commissioner Borg to ensure that, if it is a question of an extension of state aid in terms of timelines for renewal of fishing fleets, whatever needs to be done, let us be as generous as we possibly can.


Cette résolution étant la seule que nous ayons, je voterai en sa faveur, mais je regrette que nous ne soyons pas allés beaucoup plus loin, en adoptant une proposition qui aurait comporté une réelle valeur ajoutée pour nous tous, Mesdames et Messieurs, ce lieu où nous tenons nos sessions aurait pu devenir le siège de l’IET, ce qui nous aurait épargné ...[+++]

I shall vote in favour of the resolution, since it is the only one we have, because it is the only one left, but I regret that it did not go much further, which moreover might have entailed a special added value for us, ladies and gentlemen, since the building where we hold our sessions would become the seat of the EIT, thus doing away once and for all with the political, judicial, functional and financial aberration of having to c ...[+++]


C'est regrettable que nous en soyons rendus à ce point. L'ancien gouvernement n'a aucune fleur à recevoir pour avoir accumulé des surplus et des surplus dans les budgets.

The former government deserves no accolades for accumulating surplus after surplus in its budgets.


À mon avis, le plus regrettable est que nous soyons venus ici, au comité, que vous ayez passé des heures et des soirées entières à écouter notre deuxième mémoire et qu'on ait par la suite retenu une proportion aussi petite de vos recommandations.

In my opinion, the worst part of this is the fact that we came here, to this committee, and that you spent hours and entire evenings listening to our second brief, and then, afterwards, such a very small number of recommendations were heeded.


Elle se trouve au milieu, entourée de partenaires aussi développés qu'elle qui, très souvent, ne partagent pas ses idées et ne sont pas aussi généreux et, évidemment, d'autres pays en développement qui ne les partagent évidemment pas puisqu'ils ont certes le droit de nous présenter des demandes qui, très souvent, sont bien supérieures à ce ...[+++]

It often finds itself in the middle, between some partners at the same level of development, which very frequently do not share our ideas and are not quite so generous, and developing countries which, naturally, do not agree with us, because they have the right to demand much of us and, often, much more than we can normally give.


Prof. Herbert Grubel: Je pense que pour préserver l'intégrité du programme d'assurance-emploi, et pour empêcher que l'on ouvre cette boîte de Pandore qui entraînera de sérieuses difficultés dans le futur lorsque nous aurons une récession.Parce qu'à ce moment-là les exigences seront: «Oh, ces sommes sont tirées des recettes générales, alors soyons aussi généreux que nous le pouvons; essayons de gagner les prochaines élections en nous montrant généreux ...[+++]

Prof. Herbert Grubel: I believe that to save the integrity of the unemployment insurance program and to prevent the opening up of a Pandora's box that will create serious difficulties in the future when we have a recession.because then the demands will be “Oh, this is out of general revenue, so let's be as generous as we can; let's buy ourselves the next election by being generous”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

regrette que nous ne soyons pas aussi généreux ->

Date index: 2023-04-27
w