Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regrette beaucoup que nous devions terminer " (Frans → Engels) :

Je suis vraiment très déçue du sort réservé à notre résolution et je regrette beaucoup que nous nous soyons laissé emporter par nos émotions.

I am really very disappointed about what has happened to our resolution and I very much regret that we have allowed ourselves to be carried away by our emotions.


Je regrette toutefois que nous devions en contrepartie étendre aux Tchèques le précédent extrêmement médiocre du protocole britannique sur la Charte.

However, I regret that we had to pay the price of extending to the Czechs the extremely poor precedent of the British protocol on the Charter.


Je regrette beaucoup que la commission des transports et du tourisme n'ait pas accepté mes amendements en commission, parce que je crains qu'à la fin – en commençant par les meilleures pratiques, les incitants des fonds structurels et du fonds de cohésion – nous fassions quelque chose dont nous devrions en réalité ne pas nous mêler.

I very much regret that the Committee on Transport and Tourism did not accept my amendments in committee because I fear that in the end – starting of course with best practice, with Structural Funds and Cohesion Fund incentives – we are doing something we should really be keeping out of.


Honorables sénateurs, au cours des quelques secondes qu'il me reste — et je regrette beaucoup que nous devions terminer en moins d'une demi-heure un débat d'une si grande importance pour les Autochtones — je tiens à signaler que, selon notre étude du projet de loi C-68, le gouvernement avait l'obligation de consulter les Autochtones, conformément à l'article 35 de la Constitution.

Honourable senators, in the very few seconds that I have — and I express deep regret that we would shove into less than half an hour a debate that is so fundamental to the Aboriginal people — I wish to point out that in our study of Bill C-68 it was pointed out that the government had a duty to consult with Aboriginals pursuant to section 35 of the Constitution.


Nous devions terminer à 18 heures; nous pourrions terminer à 18 h 30 s'il le faut, ou à 18 h 15.

We were supposed to finish at 6 o'clock; we could finish at 6:30 if necessary, or at 6:15.


- (DE) Monsieur le Président, un jour comme aujourd’hui, avec son débat particulièrement important sur des sujets chargés d’émotion, je regrette vivement que nous devions revenir à une chose aussi banale que le procès-verbal, mais nous avons parmi nous un héros autoproclamé, un représentant courageux de la presse à scandales qui est prêt à tout.

– (DE) Mr President, on a day like today, with its especially important debates on topics laden with emotion, I very much regret that we have to get back to something as banal as Minutes, but we have among us in this House a self-appointed hero, a courageous representative of the gutter press who is capable of anything.


On regrette beaucoup ce qui est en train de se passer, cette espèce de tour de passe-passe par lequel Forest Focus nous supprime d'abord une ligne de crédits qui était gérée en codécision pour la renationaliser sur le développement rural, alors même, et Mme Figueiredo l'a dit tout à l'heure, que nous n'avons pas la même base jur ...[+++]

What is happening at the moment is highly regrettable, a sort of conjuring trick whereby Forest Focus first of all abolishes a source of funding which was managed under the codecision procedure, and renationalises it under the heading of rural development, even though, as Mrs Figueiredo said just now, we do not all have the same legal basis, we probably do not have the same funding, and we are also unable to finance the same types of investment.


Je regrette beaucoup que nous rations l'occasion de tenir des consultations constructives afin d'apporter de véritables modifications à une loi que nous détestons tous.

I am very sorry that we are missing the opportunity for constructive consultation on and meaningful amendments to an act that we all detest.


Je regrette beaucoup de ne pas avoir été en mesure d'assister à l'ensemble du colloque, pour profiter plainement de l'expertise ici rassemblée, mais je pense que toutes les raisons sont réunies pour nous permettre d'être fiers de cette richesse en idées et initiatives.

I regret very much that I was unable to spend the whole time with you and derive full benefit from the expertise gathered here. I believe, however, that we have every reason to be proud of the rich array of ideas and initiatives which have emerged.


Nous devions terminer notre code électoral au plus tard en juin afin de pouvoir tenir une élection, étant donné que nous étions reconnus comme une nouvelle Première nation.

We had to complete the election code by June so that we could have an election, because we are now recognized as a new First Nation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

regrette beaucoup que nous devions terminer ->

Date index: 2025-06-20
w