Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rediscute dans " (Frans → Engels) :

Par conséquent, Monsieur le Président, et je pense respecter le temps qui m'est imparti, je tiens à vous rappeler, une fois de plus, que je suis disposé à rediscuter de ces sujets, pour autant que l'on en rediscute dans le but d'essayer de trouver des solutions à ces problèmes difficiles auxquels nous sommes confrontés, afin d'éviter que chaque jour nous ne recommencions depuis les principes premiers, que nous connaissons tous et sur lesquels nous sommes tous d'accord.

Therefore, Mr President, and I do not think that I am exceeding the time allotted to me, I should like once again to state my willingness to discuss these issues further, but to do so in order to attempt to find solutions to the extremely difficult problems that we face, to ensure that we are not always starting from first principles, with which we are already familiar and on which we are all agreed.


M. Geoff Regan: J'espère, monsieur le président, que nous pourrons rediscuter de ces questions car j'aimerais beaucoup pouvoir rediscuter de certains de ces détails avec mon agent officiel qui, d'ailleurs, a pu finir son travail à temps—ce qu'a confirmé Élections Canada, dois-je ajouter avec plaisir.

Mr. Geoff Regan: I hope, Mr. Chairman, we can discuss this again, because I'm anxious to discuss further with this gentleman, the fellow who was my official agent, who, in fact, did finish the job on time and that's been confirmed by Elections Canada, I'm pleased to say some of these details.


Nous savons tous, nous comprenons tous qu'il faut respecter le délicat - et peut-être insatisfaisant - équilibre politico-insitutionnel existant aujourd'hui, mais nous savons aussi que le débat qui sera lancé dans le cadre de la Convention ouvrira de grandes possibilités pour rediscuter de ces questions.

We all know, we all realise that we need to respect the current sensitive and possibly inadequate balance between institutional matters and policy, but we also know that we will have ample opportunity to go back over these issues during the debate launched within the Convention.


Une fois que le Conseil aura, lors d'une prochaine réunion, adopté officiellement une position commune sur cette proposition sans la rediscuter, celle-ci sera transmise au Parlement européen pour une deuxième lecture.

Once the Council has formally adopted its Common Position on the proposal without discussion at a forthcoming meeting, it will be forwarded to the European Parliament for its second reading.


Si ces amendements étaient adoptés dans l'état actuel des choses, nous devrions en rediscuter en commission du contrôle budgétaire, car nous estimons qu'à ce stade, le plus grand consensus possible doit exister sur ce genre de dossiers et qu'on ne peut prendre une décision à leur propos en se contentant d'une majorité étroite.

If these amendments were to be adopted at this stage, we ought to revisit them in the Committee on Budgetary Control, for we believe that, at this stage, matters of this kind should attract the greatest possible consensus and that the decision should not be made by a narrow majority.


Nous devons trouver une solution pluriannuelle afin de ne pas devoir, année après année, rediscuter chaque fois la manière dont nous pourrions trouver de l'argent en faveur de la reconstruction des Balkans.

So let us therefore find a solution which will last for several years so that, next year and the year after that too, we do not have to go through this discussion as to how we are to find money for reconstruction in the Balkans.


Pour éviter que nous ayons à rediscuter de ces problèmes au cours de l'exercice suivant, nous devrions l'exiger dès aujourd'hui, afin que la Commission reçoive un signal clair pour ses missions au cours des six prochains mois.

So that we do not have to discuss these problems again in the next budget year, we should call for this right now so that the Commission is given a clear signal regarding the homework it has to do in the course of the next six months.


Le gouvernement provisoire, dans le souci de renouer ses relations avec les bailleurs de fonds internationaux, vient de rembourser la moitié de cette troisième tranche et a demandé à la Commission de rediscuter le calendrier pour le remboursement du solde restant (environ 43%, prévu pour versement avant fin janvier 2000).

The provisional Government, in an effort to rebuild links with international lenders, has just repaid half of this third instalment and has asked the Commission to renegotiate the timetable for the repayment of the remainder (around 43%, due before the end of January 2000).


Concernant la question particulière controversée de la route du Lofer, il a été convenu d'en rediscuter deux semaines après l'ouverture du pont de secours établi sur l'Inn (Wildbichlerbruecke).

It was agreed that discussions on the particularly controversial issue of the Lofer route should be restarted two weeks after the opening of the relief bridge over the Inn (the Wildbichlerbruecke).


On peut citer à cet égard l'Union économique et monétaire dont la voie est tracée et dont il n'y a pas lieu de rediscuter les textes.

One example is economic and monetary union: here the path has been mapped out and there should be no renewed discussion on the provisions agreed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rediscute dans ->

Date index: 2023-03-09
w