Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recherche biotechnologique dispose déjà " (Frans → Engels) :

Alors que les règles existant déjà offrent de grandes possibilités aux États membres pour soutenir la recherche et l’innovation par le biais d’aides d’État, la Commission a annoncé qu’elle reverrait ses règles afin de mieux mettre en évidence les priorités politiques communautaires et la nécessité de disposer d’un système plus favorable à la recherche et à l'innovation.

While existing rules already provide wide possibilities for Member States to support research and innovation through State aid, the Commission has announced that it will review its rules to better reflect Community policy priorities and the need for a more research and innovation-friendly system.


La rapporteure est consciente que les pays participants disposent déjà bien souvent de leurs propres programmes d'investissement et de recherche et elle salue cette diversité qui, dans bien des cas, peut être très bénéfique.

The rapporteur recognises that different participating countries will frequently have their own investment and research programmes and welcomes diversity as often this can bring great benefits.


Premièrement, l’Union européenne dispose déjà d’un Centre commun de recherche, elle a déjà son propre Conseil de la recherche et elle examine des initiatives conjointes en matière de technologie.

Firstly, the European Union already has a Joint Research Centre, it has its own Research Council, and it is currently instigating joint technology initiatives.


Lors du vote en commission, la recherche biotechnologique a fait l’objet d’une priorité plus grande que ce qui était le cas initialement dans le rapport, parce que nous avons d’emblée estimé que la recherche biotechnologique dispose déjà de bons programmes.

At the vote in committee, greater priority was given to biotechnological research than was originally the case in the report, as we took the view at the outset that biotechnological research already has good programmes.


Le programme spécifique dispose déjà que les dispositions nationales sont d'application et qu'aucune recherche interdite dans un État membre donné ne peut être appuyée par un financement communautaire octroyé à une entité juridique établie dans cet État membre.

The specific programme already provides that national provisions apply and no research forbidden in any given Member State will be supported by Community funding to a legal entity established in that State .


La conférence coïncide avec le lancement, en novembre 2002, du sixième programme-cadre de recherche de l'UE (2002-2006) qui a été conçu pour mieux structurer et intégrer les grandes compétences scientifiques dont l'Europe dispose déjà.

The conference coincides with the launch, in November 2002, of the EU's Sixth Research Framework Programme (20022006) which has been designed to better structure and integrate the excellent science that Europe already has.


Alors que les règles existant déjà offrent de grandes possibilités aux États membres pour soutenir la recherche et l’innovation par le biais d’aides d’État, la Commission a annoncé qu’elle reverrait ses règles afin de mieux mettre en évidence les priorités politiques communautaires et la nécessité de disposer d’un système plus favorable à la recherche et à l'innovation.

While existing rules already provide wide possibilities for Member States to support research and innovation through State aid, the Commission has announced that it will review its rules to better reflect Community policy priorities and the need for a more research and innovation-friendly system.


Nous avons beaucoup de chance de disposer déjà au Canada des compétences voulues pour étudier les mécanismes de la dépendance à la nicotine, qu'il s'agisse de recherche fondamentale ou de recherche clinique et épidémiologique.

We are most fortunate that the capacity already exists in Canada to study the mechanisms of nicotine dependence, from basic research to clinical and epidemiological research.


La Commission, déjà par la communication (COM (94) 219), mettait en évidence quelques lignes directrices possibles pour le secteur biotechnologique, contenues dans le "Livre blanc de 1993 sur la croissance, la compétitivité et l’emploi» de Jacques Delors, en soulignant les exigences de remédier aux déficits relevés dans les activités de recherche et de développement (RD), financées à l’aide de fonds publics et privés.

In its communication COM(1994) 219 the Commission pointed to some possible lines of action for the biotechnology sector, which had previously been set out in Jacques Delors’s 1993 White Paper on growth, competitiveness, and employment, and to the need to remedy the shortcomings that had been found to exist in publicly and privately funded research and development (R. D.) activities.


L'Europe a la chance de disposer déjà d'un grand nombre de ces installations de pointe (sources de rayonnement synchrotron, sources de faisceaux neutroniques, grands télescopes, installations laser, navires de recherche océanographique, avions de recherche, supercalculateurs, etc.), mais dans la mesure où elles sont généralement détenues et exploitées par les pouvoirs publics, leur accès est souvent strictement restreint pour les ressortissants étrangers.

Fortunately, Europe benefits from a large installed base of such top-class facilities (synchrotron radiation sources, neutron beam sources, large telescopes, laser facilities, oceanographic research vessels, research aircraft, supercomputers, etc) but access to these facilities, which are nationally owned and operated for the most part, is often severely restricted for non- national users.


w