14. est favorable au principe adopté par la Commission suivant lequel l'affectation des fréquences rares devrait viser à un maximum d'efficacité, tout en soulignant que la question du spectre de diffusion ne peut être traitée isolément d'autres objectifs de politique publique que les radio-et télédiffuseurs du service public sont censés atteindre;
14. Supports the principle espoused by the Commission that the allocation of scarce spectrum should aim for optimum efficiency whilst stressing that the approach to broadcast spectrum cannot be considered in isolation from other public policy objectives which public service broadcasters are required to meet;