Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapporteure oomen-ruijten lorsqu’elle " (Frans → Engels) :

C’est de tout cœur que je soutiens la rapporteure Oomen-Ruijten lorsqu’elle insiste sur l’importance d’une pension constituée par l’intermédiaire de l’employeur (ce qui est appelé le «deuxième pilier») et d’une pension constituée individuellement (le «troisième pilier») Nous ne pouvons malheureusement plus escompter que la pension de l’État (le «premier pilier») restera suffisante pour soutenir le niveau de vie que les travailleurs espèrent atteindre grâce à leur travail.

I wholeheartedly support rapporteur Oomen-Ruijten when she highlights the importance of pension build-up via the employer (what is known as the second pillar) and individual pension build-up (the third pillar). Unfortunately, we can no longer assume that the state pension (the first pillar) will be enough to sustain the level of lifestyle which workers have worked to achieve.


À cette fin, l’Agence devrait être habilitée à percevoir des redevances lorsquelle exécute des activités du groupe de coordination au sein du système de pharmacovigilance de l’Union, telles que définies par la directive 2001/83/CE, et les rapporteurs au sein du groupe de coordination devraient être, à leur tour, rémunérés par l’Agence.

Therefore, the Agency should be empowered to charge fees in return for performing the activities of the coordination group within the Union system of pharmacovigilance, as provided for in Directive 2001/83/EC, and the rapporteurs within the coordination group should, in turn, be paid by the Agency.


– (PT) Je suis d’accord avec la rapporteure, Mme Járóka, lorsquelle plaide pour une politique communautaire coordonnée, qui complète la législation existante, afin de promouvoir l’intégration des citoyens européens qui appartiennent au groupe ethnique des Roms - qui, selon le Conseil, compte 10 à 16 millions de personnes -, une politique qui prévoie l’adoption de mesures de lutte contre le racisme et la discrimination.

(PT) I support the rapporteur, Mrs Járóka, when she advocates a coordinated EU policy, complementing existing legislation, to promote the integration of European citizens belonging to the Roma ethnic group – estimated by the Council as numbering between 10 and 16 million – that provides for the adoption of anti-racist and anti-discriminatory measures.


Je suis d’accord avec la rapporteure, Mme Járóka, lorsquelle dit que même si les discriminations fondées sur les origines ethniques peuvent être considérées aujourd’hui comme éliminées, l’exclusion socio-économique de la plupart des Roms n’en demeure pas moins, et reste l’un des plus grands défis que nous serons amenés à relever dans les années à venir.

I agree with the rapporteur, Mrs Járóka, when she states that even if discrimination based on ethnicity could now be considered eliminated, the socio-economic exclusion of most Roma continues and remains one of the greatest challenges that we shall be called to deal with in the coming years.


Je soutiens la position défendue par la rapporteure, Mme Lefrançois, lorsqu’elle affirme que l’important est de mettre en place un cadre juridique approprié de lutte contre le cyberterrorisme tout en assurant la protection des libertés et droits fondamentaux des citoyens européens, tels que garantis par la Charte des droits fondamentaux.

I support the position taken by the rapporteur, Mrs Lefrançois, that the crucial thing is to establish an appropriate legal framework for cyberterrorism with simultaneous protection of the fundamental freedoms and rights of EU citizens as guaranteed in the Charter of Fundamental Rights.


Je rejoins Mme Oomen-Ruijten lorsqu’elle déclare que le débat sur ce rapport n’a que trop duré et qu’il a été dramatisé par une certaine presse en raison du manque de clarté des positions de la Commission et du Conseil.

I agree with Mrs Oomen-Ruijten that the debate on this report has gone on too long, and that it has been sensationalised by certain press outlets as a result of a lack of clarity in the Commission’s and Council’s positions.


À cette fin, l’Agence devrait être habilitée à percevoir des redevances lorsquelle exécute des activités du groupe de coordination au sein du système de pharmacovigilance de l’Union, telles que définies par la directive 2001/83/CE, et les rapporteurs au sein du groupe de coordination devraient être, à leur tour, rémunérés par l’Agence.

Therefore, the Agency should be empowered to charge fees in return for performing the activities of the coordination group within the Union system of pharmacovigilance, as provided for in Directive 2001/83/EC, and the rapporteurs within the coordination group should, in turn, be paid by the Agency.


2. Dès qu'elle est saisie d'une demande d'avis aux termes des articles 287, 322 ou 325, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ou lorsqu'elle souhaite présenter des observations au titre de l'article 287 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, la Cour désigne, parmi ses membres, le membre rapporteur chargé d'instruire le dossier et de préparer le projet.

2. As soon as it has been asked for an opinion within the meaning of Articles 287, 322 or 325 of the Treaty on the Functioning of the European Union, or when it wishes to present observations pursuant to Article 287 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Court shall appoint, from amongst its Members, the Reporting Member with responsibility for appraising the matter and preparing the draft.


2. Dès qu'elle est saisie d'une demande d'avis aux termes des articles 287, 322 ou 325, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ou lorsqu'elle souhaite présenter des observations au titre de l'article 287 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, la Cour désigne, parmi ses membres, le membre rapporteur chargé d'instruire le dossier et de préparer le projet.

2. As soon as it has been asked for an opinion within the meaning of Articles 287, 322 or 325 of the Treaty on the Functioning of the European Union, or when it wishes to present observations pursuant to Article 287 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Court shall appoint, from amongst its Members, the Reporting Member with responsibility for appraising the matter and preparing the draft.


Lorsque la Cour a déjà statué sur une ou plusieurs questions de droit identiques à celles soulevées par les moyens du pourvoi, principal ou incident, et qu’elle considère que le pourvoi est manifestement fondé, elle peut, sur proposition du juge rapporteur, les parties et l'avocat général entendus, décider de déclarer le pourvoi manifestement fondé par voie d’ordonnance motivée comportant référence à la jurisprudence pertinente.

Where the Court has already ruled on one or more questions of law identical to those raised by the pleas in law of the appeal or cross-appeal and considers the appeal or cross-appeal to be manifestly well founded, it may, acting on a proposal from the Judge-Rapporteur and after hearing the parties and the Advocate General, decide by reasoned order in which reference is made to the relevant case-law to declare the appeal or cross-appeal manifestly well founded.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapporteure oomen-ruijten lorsqu’elle ->

Date index: 2025-08-30
w