Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport gowlings pourrait » (Français → Anglais) :

Il doit bien y avoir des raisons impérieuses. Autrement, comment le rapport Gowlings pourrait-il faire cette recommandation au terme d'une étude aussi approfondie?

There must be some compelling reasons; otherwise, why would Gowlings recommend this after such a thorough study?


Si le gouvernement avait l'intention de corriger le projet de loi de façon plus substantielle, l'avocate, Mme Kairys, de la firme Gowlings, nous a présenté un rapport détaillé sur les caractéristiques de l'élaboration d'une loi qui pourrait servir de modèle au gouvernement pour passer un amendement qui introduirait la clause directement dans le projet de loi plutôt que dans le règlement.

If the government were predisposed to fixing the bill in a more substantive way, the lawyer, Ms. Kairys, from the firm of Gowlings has presented to this committee a detailed report on the actual specifics and legislation that could be put forward as a government amendment to deal with this right in the bill rather than in the regulations.


Dernier point, aux pages 88 et 89 de la version anglaise du rapport Gowlings, on trouve non seulement une évaluation de la satisfaction de notre clientèle selon Environics, mais aussi un énoncé selon lequel 74 p. 100 des PME qui font des exportations ne voient pas en quoi la SEE pourrait faire mieux pour répondre à leurs besoins, donnée statistique que j'ai trouvé plutôt éloquente.

The last thing I would mention is that on pages 88 and 89 of the Gowlings report there is a statement not only of our customer satisfaction ratings according to Environics, but also the statement that 74% of small and medium-sized exporters could not think of one single thing EDC should do differently or better in meeting their needs, which I thought was a pretty telling statistic. We obviously want to do better than that, but I think it's a pretty good indication as to how well we're trying to respond to their particular needs.


Pour ce qui est d'assujettir la SEE à la Loi sur l'accès à l'information, le rapport Gowlings rejette cette option, en raison de la vocation commerciale de la société, des obligations en matière de confidentialité qu'elle a envers ses clients à la fois canadiens et étrangers, étant donné que cela pourrait inciter ces derniers—notamment, les bailleurs de fonds étrangers—à ne pas fournir à la SEE l'information dont elle a besoin pour appuyer financièrement les activités des exportateurs dans divers marchés.

In relation to making EDC subject to the Access to Information Act, that option has been discarded or not recommended by Gowlings in that it would not be appropriate for EDC, having regard to its commercial character, having regard to the obligations it has to respect the commercial confidentiality of its customers, both Canadian and foreign, and having regard as well to the likely negative effects it would have in terms of the willingness of our customers—in particular, foreign sponsors of projects, by way of example—to be willing to provide to EDC the information it requires to support ...[+++]


La SEE a informé le comité que le programme de garanties recommandé dans le rapport Gowlings pourrait coûter cher aux contribuables et ne pas donner lieu à la capacité excédentaire prévue par les banques.

EDC warned the committee that the guarantee facility recommended in the Gowlings report would cost taxpayers money and would not create the extra capacity that the banks say it would.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport gowlings pourrait ->

Date index: 2024-07-03
w