Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rappelé moi-même combien " (Frans → Engels) :

M. John Maloney: Monsieur le Président, je ne sais pas moi-même combien de personnes au juste ont succombé à des doses trop fortes de drogue au cours des deux ou trois dernières années.

Mr. John Maloney: Mr. Speaker, I am not personally aware of the actual number of people who may have succumbed to overdoses of drugs over the last two or three years.


Même si je suis heureuse que ma collègue rappelle au comité le rôle que nous devons jouer à titre de législateurs lors de l'examen des projets de loi — ce que nous faisons activement au gouvernement depuis deux mois —, je dois lui rappeler moi-même l'objet de notre étude et vous exhorter, monsieur le président, à faire respecter cet objet dans les questions posées aux témoins.

While I'm glad for my colleague to remind us in committee of what our role as legislators is in reviewing legislation, which is what we have been doing in government actively over the last couple of months, I would also remind her and implore you to again review the scope of today's study in directing lines of questioning towards witnesses.


En tant que rapporteur pour avis de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, j’ai pu constater par moi-même combien la proposition technique est devenue, du jour au lendemain, une question hautement politique et je souhaiterais par conséquent remercier tous mes collègues députés qui sont parvenus à conserver une approche objective, même sous la pression découlant de la catastrophe qui s’est produite au Japon.

As rapporteur for the opinion of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, I was given an opportunity to experience first-hand how the technical proposal became a highly political subject overnight, and therefore I would also like to thank all of my fellow Members who succeeded in maintaining an objective approach, even in the face of pressure following the disaster in Japan.


Comme j'ai beaucoup de respect pour lui, je me réjouis à l'idée de répondre à ses questions fort pertinentes et d'être ainsi à même de juger par moi-même combien il s'acquitte avec brio de sa tâche de porte-parole en matière de finance de l'opposition officielle.

I have great respect for him, and I'm looking forward to his able questions and his wise helmsmanship of the finance file for the official opposition.


J'avais rappelé moi-même combien vous aviez encouragé la coopération entre les deux Corée. Et cette perspective d'unification, Monsieur le Président, nous la soutenons avec vous, de tout notre cœur et de toutes nos forces.

I myself had pointed out how much you had encouraged cooperation between North and South Korea, and we share that hope with you, Mr President, with all our hearts and with all our strength.


J'ai vu moi-même combien l'absence de coopération peut nuire à un ministère dans l'accomplissement de sa mission.

I've seen firsthand how non-cooperation can be a huge impediment to the department in carrying out its job.


J'ai rappelé moi-même les réserves que Tobin avait finalement par rapport à son propre mécanisme, notamment en termes de rendement. Je crois qu'il est important, effectivement, à un endroit ou à un autre, d'organiser des débats contradictoires. Je sais qu'il en existe beaucoup, il y a des partisans et des opposants de la taxe Tobin.

I myself pointed out the reservations which Tobin himself expressed, in the final analysis, regarding his own instrument, particularly in terms of revenue. Indeed I think it crucial to organise, at some venue or other, debates where the arguments for both sides can be presented. I know that there are many people on both sides, both in favour of and against the Tobin tax.


Ceci a déjà été décidé à partir du rapport de Mme Langenhagen, comme elle-même vient de le rappeler, et j'avais moi-même donné un avis favorable de la part de la commission ITRE.

This has already been decided in the report by Mrs Langenhagen, as she herself has just pointed out, and I myself gave a favourable opinion on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy.


Je vous rappelle également que nous - c'est à dire M. Powell, M. Ivanov, M. Kofi Annan et moi-même - nous rencontrons régulièrement pour parler de ce problème ensemble.

I would remind you also that we – that is, I, Mr Powell, Mr Ivanov, Mr Koffi Annan – meet regularly to deal with this issue collectively.


J'ai eu l'occasion de constater par moi-même combien la libéralisation des marchés provoque des changements dans le monde entier.

I have had the opportunity to see firsthand how market liberalization globally is embracing change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rappelé moi-même combien ->

Date index: 2024-12-11
w