Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raisons sous-jacentes étaient » (Français → Anglais) :

Des enquêtes seront entreprises dans des secteurs clés, comme les services financiers et l'énergie, afin de déterminer les raisons sous-jacentes pour lesquelles les marchés ne fonctionnement pas pleinement dans ces secteurs.

Enquiries in key sectors, like financial services and energy, will be undertaken to ascertain the underlying reasons why markets do not fully function in such sectors.


L’accord commence par un préambule présentant ses raisons sous-jacentes et ses objectifs.

The agreement starts with a preamble setting out the reasons underlying it and its aims.


L’accord commence par un préambule présentant ses raisons sous-jacentes et ses objectifs.

The agreement starts with a preamble setting out the reasons underlying it and its aims.


Bref, pour ces raisons, de même que pour les raisons sous-jacentes et fondamentales mentionnées ici, nous ne croyons pas que des amendements seuls permettront de régler les problèmes rattachés à ce projet de loi.

For these reasons, as well as the underlying and fundamental reasons we have mentioned above, we do not believe that amendments alone can remedy the problems inherent in this bill.


Les raisons du choix de ce modèle, les données sous-jacentes, les hypothèses utilisées dans le modèle et les raisons justifiant leur choix ainsi que les limites de l’évaluation basée sur un modèle sont documentées de façon appropriée.

The reason for the choice of the model, the underlying data, the assumptions used in the model and the rationale for using them, and the limitations of the model-based valuation shall be appropriately documented.


Le Conseil Ecofin a estimé que les objectifs budgétaires de la Lituanie étaient crédibles et que les risques sous-jacents étaient limités.

The Ecofin Council has regarded the Lithuanian budgetary targets as plausible and the underlying risks balanced.


De même, l'audit des dépenses administratives (5,9 milliards d'euros) par la Cour révèle que les opérations sous-jacentes étaient en grande partie légales et régulières et que les systèmes de contrôle et de surveillance étaient généralement satisfaisants, bien qu'il subsiste quelques défaillances.

Similarly, the Court's audit of administrative expenditure (€5.9 billion euro) shows that underlying transactions were materially legal and regular, and supervisory and control systems are generally adequate although some weaknesses remain.


La raison sous-jacente, à mon avis, est que les pays en voie de développement risquaient simplement de ne pas signer s'ils n'étaient pas exemptés pendant une période au cours de laquelle ils auraient la possibilité d'attirer des investissements favorisant leur croissance économique, et ce, aux dépens des pays développés.

The underlying reason, in my view, was that the developing countries were simply not going to sign on unless they were exempted for a period during which they would have the opportunity to attract investment and, with it, economic growth at the expense of the developed countries.


Les caractéristiques différentes des deux groupes de produits sur lesquels portent ces enquêtes peuvent donner une bonne idée des raisons sous-jacentes aux écarts de prix.

The different characteristics of the two product types featured in these surveys can give a useful insight into the underlying causes of price dispersion.


L'analyse des raisons sous-jacentes de ces divergences et l'échange d'informations sont autant d'instruments qui contribuent à réduire les écarts entre les régions.

Analysis to examine the underlying reasons for the divergence and the exchange of information are identified as instruments to help bridge the gap between regions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisons sous-jacentes étaient ->

Date index: 2024-03-27
w