Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raisons qui ont amené mme lena » (Français → Anglais) :

Mme Schriefer : C'était une recommandation intéressante. J'ai rencontré l'ambassadeur français pour les droits de la personne et je lui ai parlé de son poste, des motifs de sa création et des raisons qui ont amené les autorités françaises à estimer que ce poste était nécessaire dans leur système.

Ms. Schriefer: It was an interesting recommendation, and I have met with the French ambassador for human rights and talked to him about his position and why it was created and why they seem to think it was a necessary position to create within the French system.


Cette semaine, j'ai rencontré des représentants européens qui m'ont affirmé que, à cause de l'inaction du gouvernement dans le dossier des changements climatiques, l'Europe refuse d'acheter de l'énergie du Canada. C'est d'ailleurs les mêmes raisons qui ont amené les Américains à rejeter le projet Keystone.

This week I met with European representatives, who told me that because of the government's inaction on climate change, Europe is slamming the door on Canadian energy, which is the same reason that the Americans slammed the door on Keystone.


Bien que la Présidence suédoise ne prévoie pas de prendre une initiative sur l'examen de la taxe Tobin, comme elle le rappelle en réponse aux questions qui lui ont été posées lors de la dernière période de session du Parlement, peut-elle indiquer les raisons qui ont amené Mme Lena Hjelm-Wallen, Vice-Premier ministre de Suède, à déclarer le 23 mars 2001 qu'elle était d'accord avec la taxe Tobin ?

Although the Swedish Presidency does not intend to take any initiative regarding consideration of the Tobin tax (as it stated in reply to the questions it was asked at the European Parliament's last part-session), can it nonetheless indicate the reasons which led Mrs Lena Hjelm-Wallen (Sweden's Deputy Prime Minister) to state on 23 March 2001 that she agreed with the Tobin tax?


Bien que la Présidence suédoise ne prévoie pas de prendre une initiative sur l'examen de la taxe Tobin, comme elle le rappelle en réponse aux questions qui lui ont été posées lors de la dernière période de session du Parlement , peut-elle indiquer les raisons qui ont amené Mme Lena Hjelm-Wallen, Vice-Premier ministre de Suède, à déclarer le 23 mars 2001 qu'elle était d'accord avec la taxe Tobin ?

Although the Swedish Presidency does not intend to take any initiative regarding consideration of the Tobin tax (as it stated in reply to the questions it was asked at the European Parliament's last part-session ), can it nonetheless indicate the reasons which led Mrs Lena Hjelm-Wallen (Sweden's Deputy Prime Minister) to state on 23 March 2001 that she agreed with the Tobin tax?


Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Monsieur le Président, on cherche encore les raisons qui ont amené le ministre des Finances à mettre des milliards de dollars dans une fondation, alors qu'il y a des projets d'infrastructures qui attendent et qui représentent une valeur deux fois plus élevée que l'argent disponible.

Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): Mr. Speaker, we are still waiting to hear why the Minister of Finance put billions of dollars into a foundation when there are infrastructure projects waiting to go ahead that would cost twice the amount of money available.


Elle a été posée par certains de nos collègues, comme Mme Malmström, qui a fait un très bon travail sur la question de la transparence, ainsi que Mme Maij-Weggen, mais je voudrais dire au Conseil que les citoyens européens ne s’intéressent pas seulement aux décisions du Conseil, mais bien davantage aux raisons qui l’amènent à prendre ces décisions.

It is an issue which concerns all the institutional bodies of the European Union. It has been raised by other Members, such as Mrs Malmström, who has done an excellent job on the issue of transparency, as, of course, has Mrs Maij-Weggen, but what I want to say to the Council is that European citizens are not just interested in what the Council decides; they are far more interested in why it decides what it does.


- (NL) Madame la Présidente, je voudrais m'associer au point à la motion de procédure de Mme Lynne, mais je voudrais vous demander de reprendre le contact et j'en appelle aussi à mes collègues grecs afin qu'ils veillent à ce que ces "spotters", qui, en raison de leur hobby, sont emprisonnés en Grèce depuis cinq semaines déjà, soient amenés à comparaître avant vendredi prochain ; en effet, un congé de trois semaines approche et ces jeunes gens, ces "spotters" qui pratiquaient leur ...[+++]

– (NL) Madam President, I should like to endorse Mrs Lynne’s point of order, but I should like to ask you to re-establish contact, and I should also like to call on my fellow Greek MEPs to ensure that these spotters, who have now spent nearly five weeks in a Greek prison for indulging in their pastime, can be brought to court before next Friday, because procedures will otherwise be delayed by a three-week break and these young men, these spotters who were enjoying their pastime, would then be locked up seven or eight weeks without bei ...[+++]


Heureusement, la Cour suprême de l'Alberta, invoquant la raison et le bon sens, a renversé cette décision qui tentait d'exclure les femmes de la magistrature, mais cette expérience a amené Mme Murphy à recruter en 1927 des alliées pour une attaque plus vaste sur la question.

Thankfully, the Supreme Court of Alberta overruled this attempt to exclude women from the bench on the ground of " reason and good sense," but in 1927, that experience led Ms Murphy to recruit allies for a broader attack on the issue.


- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, nous aurions souhaité que le débat et le vote sur ce rapport n'aient pas nécessairement lieu aujourd'hui car - je veux le dire dès l'abord - en raisons des circonstances qui nous ont amené à modifier l'ordre du jour et du fait que l'heure des votes s'est tant prolongée à la suite des rapports Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos et Schwaiger, nous voterons le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou tôt demain matin.

– (DE) Mr President, we would have liked the debate and the vote on this report not to have to take place today because – and I should like to say this right at the beginning – owing to the circumstances that led to the agenda being amended today and because of the fact that the voting time took so long because of the long Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos and Schwaiger reports, we will be voting on Mrs Giannakou-Koutsikou’s report tomorrow morning.


Ça m'amène à m'interroger sur les raisons qui ont amené l'administration à faire un tel changement.

This brings me to question the reasons that led to this change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisons qui ont amené mme lena ->

Date index: 2022-03-06
w