Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raisons pour lesquelles mme paulsen pose cette » (Français → Anglais) :

Le sénateur Stewart: L'une des raisons pour lesquelles j'ai posé cette question est le fait qu'au Sénat, nous recevons une indemnité non imposable, et vous avez tout à fait raison d'affirmer que les dépenses dépassent le montant de l'indemnité.

Senator Stewart: One of the reasons I asked that question is that in the Senate we get a non-taxable allowance, and certainly you are correct about the expenses exceeding the amount of the allowance.


M. Stéphane Bergeron: Est-il possible de nous rappeler les raisons pour lesquelles Mme Tremblay faisait cette recommandation?

Mr. Stéphane Bergeron: Would it be possible to remind members why Ms. Tremblay made this recommendation?


Nous sommes très chanceux que cette occasion se soit présentée à nous d'attirer l'attention de la Chambre et des Canadiens sur les raisons pour lesquelles cette institution n'a pas lieu d'être et pour lesquelles le projet de loi sur le mandat des sénateurs ne s'attaque aucunement aux véritables problèmes que pose le Sénat.

We are very lucky to have had this opportunity to draw to the attention of the House and Canadians why this body is inappropriate and why this proposed Senate reform bill does nothing to address the main problems with the Senate.


Permettez-moi de déclarer en conclusion que je comprends très bien les raisons pour lesquelles Mme Paulsen pose cette question.

I should like finally to emphasise that I well understand why this question has been asked.


L'hon. Roy Cullen: C'était l'une des raisons pour lesquelles j'ai posé la question, parce que je sais que notre distingué président préside également le sous-comité qui examine cette question, et je n'ai pas fait partie de ces délibérations.

Hon. Roy Cullen: That was one of the reasons for my question, because I know our distinguished chair is also chairing a subcommittee looking at this topic, and I haven't been part of those discussions.


La Commission peut-elle répondre à la question posée ou exposer les raisons pour lesquelles elle se refuse à le faire, à supposer qu'elle ait choisi cette dernière option?

Will the Commission answer the question it has been asked or, if it will not do so, explain why not?


Madame Leyla Zana, avant que vous ne preniez la parole, je voudrais rappeler à cette Assemblée les raisons pour lesquelles ce Parlement vous a remis le prix Sakharov, le prix de la liberté de conscience, et je voudrais profiter de cette occasion pour saluer Mme Roth et Mme Lalumière, qui sont parmi nous aujourd’hui et qui, en tant que chefs de leurs groupes respectifs, étaient de ceux qui ont proposé de vous décerner ce prix, il y a près de dix ans.

Mrs Leyla Zana, before you take the floor, I would like to remind the House why this Parliament awarded you the Sakharov Prize, the freedom of conscience prize, and I would also like to take this opportunity to welcome Mrs Roth and Mrs Lalumière, who are with us today and who, as leaders of their respective groups, were amongst those who proposed that you receive this prize, almost ten years ago.


Étant donné cette situation, il est important d'insister, dans cette enceinte, sur le fait que les pertes et dommages que les agriculteurs subiront pour les raisons mentionnées par Mme Paulsen doivent être compensés, que nous devons élaborer des directives en la matière, que nous devons réfléchir à la manière dont nous allons aborder cette question lors des négociations de l'OMC et dont nous traiterons les importations de ce type.

That being the case, it is important at the present juncture to make emphatically clear that compensation for these additional losses and shortfalls suffered by farmers, to which Mrs Paulsen rightly referred, is essential, that we must create directives to regulate this and that we must reflect on how we should deal with these t ...[+++]


Monsieur le Président, la discussion au sujet de cet excellent rapport de Mme Paulsen a été, sur certains points, très chargée sur le plan émotionnel, et à présent que cette discussion est close, je pense que nous devons partir du principe que les exigences posées au secteur de l'alimentation animale sont certes strictes, mais que nous pourrons ensuite veiller à ce que la qualité évolue par les mélanges.

The discussion on Mrs Paulsen’s sound report was emotionally charged at times, and I believe that now, with this discussion behind us, we can assume that, although the requirements prescribed for the feed industry are strict, we can ensure that by admixture, the quality will change in future.


Sir Leon Brittan, membre de la Commission chargé de la politique de concurrence, a informé aujourd'hui la Commission du résultat des entretiens qu'il a eus le vendredi 14 juin avec le premier ministre français, Mme Edith Cresson, au sujet de l'intention du gouvernement français d'accorder une dotation en capital à la Compagnie des Machines Bull et à Thomson SA. Bull Lors de sa réunion à Paris, Sir Leon Brittan a expliqué les raisons pour lesquelles il se propose d'ouvrir ...[+++]

Sir Leon Brittan, Commissioner for competition policy, today informed the Commission of the outcome of discussions held on Friday 14 June with the French Prime Minister, Mme Edith Cresson, concerning the French government's plans to inject public resources into Compagnie des Machines Bull and Thomson S.A. Bull At his meeting in Paris, Sir Leon explained the rationale behind his proposal to open a procedure into the planned capital injection and RD aids for Bull.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisons pour lesquelles mme paulsen pose cette ->

Date index: 2021-12-10
w