Pour aggraver encore la situation, les deux lignes directrices, 3.3 à la page 3 et 4.1d), et le paragraphe 1(2) du projet de loi C-41 modifient la définition d'«enfant à charge» et en prolongent l'application jusqu'à l'âge de 18 ans ce dont nous convenons car, dans la plupart des provinces, l'âge de la majorité est fixé à 18 ans , mais les lignes directrices vont plus loin et s'appliquent également à l'enfant qui «
poursuit des études raisonnables». Le ministre de l'Agriculture a déclaré publiquement qu'à son avis, des études
postuniversitaires peuvent comprendr ...[+++]e au moins l'obtention de deux diplômes postuniversitaires et que cela constitue «la poursuite d'une éducation raisonnable».
To add insult to injury, both the guidelines, specifically, 3.3 on page 3, and 4.1(d), and Bill C-41 clause 1(2), amend the definition of a " child of the marriage" to include children up to the age of 18 and we are in agreement with that because most provinces have the age of majority at the age of 18 but they go beyond that and amended it to include " in the pursuit of reasonable education" .