Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raisonnables elles feraient " (Frans → Engels) :

Les mesures que nous proposons sont dures mais raisonnables; elles feraient en sorte que les récidivistes soient tenus davantage responsables de leurs crimes et de leurs répercussions sur les victimes.

Our proposals are tough but reasonable and would make repeat offenders more accountable to victims for their crimes.


Compte tenu du nombre élevé de producteurs-exportateurs en Argentine et en Indonésie, d’importateurs indépendants dans l’Union et de producteurs de l’Union concernés par l’enquête, et afin d’achever l’enquête dans les délais réglementaires, la Commission a annoncé dans l’avis d’ouverture qu’elle pourrait limiter à un nombre raisonnable les producteurs-exportateurs en Argentine et en Indonésie, les importateurs indépendants et les producteurs de l’Union qui feraient l’objet d ...[+++]

In view of the large number of exporting producers in Argentina and Indonesia, unrelated importers in the Union and Union producers involved in the investigation and in order to complete the investigation within the statutory time limits, the Commission announced in the notice of initiation that it might limit to a reasonable number the exporting producers in Argentina and Indonesia, the unrelated importers and Union producers that would be investigated by selecting a sample in accordance with Article 17 of the basic Regulation (this process is also referred to as ‘sampling’).


Les infractions proposées et énumérées dans le projet de loi C-20 feraient en sorte que, dans trois cas précis, il serait criminel d'observer ou d'enregistrer délibérément et secrètement une autre personne dans des circonstances où l'on peut normalement s'attendre au respect de la vie privée: premièrement lorsque l'observation ou l'enregistrement est fait dans un but sexuel; deuxièmement, lorsqu'une personne est observée ou enregistrée dans un lieu où il raisonnable de s'attendre à ce qu'elle soit nue ...[+++]

The proposed offences listed in Bill C-20 would make it a crime in three specific cases to deliberately and secretly observe or record another person in circumstances where a reasonable expectation of privacy exists: first, when the observation or recording is done for a sexual purpose; second, when the person observed or recorded is in a place where one is reasonably expected to be in a state of nudity or engaged in sexual activity; and third, when the person observed is in a state of nudity or engaged in sexual activity and the purpose is to observe or record a person in such state of activity.


Une directive qui irait au-delà de ce qui est raisonnable risquerait, en pratique, d’imposer aux entreprises des obligations et des frais lourds et insupportables, les poussant peut-être à délocaliser leurs activités dans d’autres pays où ces règles n’existent pas - et elles le feraient à contrecœur - pour pouvoir être concurrentielles sur le marché international.

A directive which went beyond what is sensible would be in danger, in practical terms, of imposing heavy, unbearable obligations and costs on companies, possibly even driving them to relocate to other countries where these rules are not in force - and they would be doing so reluctantly - so that they can compete on the international market.


Une directive qui irait au-delà de ce qui est raisonnable risquerait, en pratique, d’imposer aux entreprises des obligations et des frais lourds et insupportables, les poussant peut-être à délocaliser leurs activités dans d’autres pays où ces règles n’existent pas - et elles le feraient à contrecœur - pour pouvoir être concurrentielles sur le marché international.

A directive which went beyond what is sensible would be in danger, in practical terms, of imposing heavy, unbearable obligations and costs on companies, possibly even driving them to relocate to other countries where these rules are not in force - and they would be doing so reluctantly - so that they can compete on the international market.


Il est raisonnable de supposer que les personnes atteintes de maladie mentale voudraient et souhaiteraient que leur conjoint, leurs enfants, leurs parents ou d’autres membres de la famille prennent soin d’elles de la même manière qu’ils le feraient en cas de maladie physique imprévue.

It is reasonable to assume that individuals affected by a mental illness would want and expect their spouses, children, parents or other family members to care for them in the same way they would in the case of an unanticipated physical illness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisonnables elles feraient ->

Date index: 2021-08-06
w