En tant que ministre de la Défense nationale, avant de permettre au CST d'intercepter des communications étrangères destinées au Canada ou qui en proviennent, je dois m'assurer que quatre critères sont respectés: premièrement, ni les Canadiens, ni les personnes au Canada ne sont ciblées; deuxièmement, les renseignements à
obtenir ne peuvent raisonnablement être obtenus d'une autre manière; troisièmement, la valeur des renseignements étrangers que l'on espère obtenir justifie l'interception envisagée; quatrièmement, les communications ne seront utilisées ou conservées que si elles sont essentielles au progrès des affaires international
...[+++]es, de la défense ou de la sécurité des Canadiens.
As Minister of National Defence, before authorizing CSE to collect foreign communications that originate or terminate in Canada, I would have to be satisfied on four counts: first, that Canadians and persons in Canada would not be targeted; second, that the intelligence resulting from this collection could not be reasonably obtained by other means; third, that the expected value of the intelligence would justify the interception; fourth, that communications would only be used or retained when it was essential to the advancement of international affairs, defence, or security of Canadians.