Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raison qu’ariel sharon avait » (Français → Anglais) :

M. Ariel Sharon avait été accusé par la Commission Kahan en Israël de crimes de guerre contre le Liban et il est devenu premier ministre.

Mr. Ariel Sharon was accused by the Kahan commission in Israel of war crimes in Lebanon, and he became Prime Minister.


Nous n’étions pas présents à ce moment, car nous avions reconnu à raison qu’Ariel Sharon avait été légitimement élu.

We were not there at that moment, because we rightly recognised that Ariel Sharon had been legitimately elected.


Or, Ariel Sharon avait, avant son accident de santé levé ces deux obstacles.

Before he was taken ill, Ariel Sharon had removed both those obstacles.


Je me prends à imaginer ce qu’eut été le tollé si Ariel Sharon avait appelé à rayer de la carte la Syrie ou l’Iran!

I am just wondering what the outcry would have been if Ariel Sharon had called for Syria or Iran to be wiped off the map.


La décision portait sur l'affaire Sharon McIvor, qui avait perdu son statut d'Indienne en raison de son mariage avec un homme qui n'appartenait pas à une Première nation, mais qui a été réinscrite en 1985 en vertu de l'alinéa 6(1)(c) de la Loi sur les Indiens telle que modifiée par le projet de loi C-31.

The decision dealt with the case of Sharon McIvor, who had lost status when she married a non-First Nations man and had been reinstated in 1985 under paragraph 6(1)(c) of the post-Bill C-31 Indian Act.


Le Président Prodi a annoncé qu'il avait envoyé un message à George Bush, président des Etats-Unis, et Ariel Sharon, Premier ministre israélien.

President Prodi said he had sent a message to George Bush, President of the United States of America, and Ariel Sharon, Prime Minister of Israël.


À titre d’exemple, lorsque le Premier ministre d’Israël, Ariel Sharon, déclare dans l’édition du jeudi de Maariv , je cite mot pour mot : "au Liban," c’est-à-dire en 1982, "il avait été convenu qu’Arafat devait être éliminé.

When, for example, the Israeli Prime Minister Ariel Sharon says, in Thursday's issue of ‘Maariv’ – and I am quoting him verbatim: ‘In Lebanon’ – that is, in 1982 – ‘it was agreed that Arafat was not to be eliminated.


À titre d’exemple, lorsque le Premier ministre d’Israël, Ariel Sharon, déclare dans l’édition du jeudi de Maariv, je cite mot pour mot : "au Liban," c’est-à-dire en 1982, "il avait été convenu qu’Arafat devait être éliminé.

When, for example, the Israeli Prime Minister Ariel Sharon says, in Thursday's issue of ‘Maariv’ – and I am quoting him verbatim: ‘In Lebanon’ – that is, in 1982 – ‘it was agreed that Arafat was not to be eliminated.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Pour la simple raison, selon moi, que personne ne croyait qu'il y avait urgence en la matière.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): I think it was for the very simple reason that no one thought there was an urgency to this matter.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, comme je l'ai indiqué dans ma réponse à une question précédente, il était de notoriété publique que la société Apotex avait la capacité voulue pour produire la forme générique du Cipro, raison pour laquelle le gouvernement l'a contactée afin de répondre à ses besoins.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, as I indicated in response to an earlier question, it was well known that Apotex had the capacity to make Cipro; therefore, the government contacted them in respect of this need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison qu’ariel sharon avait ->

Date index: 2022-12-24
w