Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raison d'abolir cette institution archaïque " (Frans → Engels) :

C'est une autre bonne raison d'abolir cette institution archaïque et totalement antidémocratique.

That is another good reason to abolish that archaic and completely undemocratic institution.


Pourquoi ne pas simplement abolir cette institution archaïque, antidémocratique et dépassée?

Why not simply abolish this archaic, undemocratic and outmoded institution?


Pourquoi ne pas simplement abolir cette institution archaïque, antidémocratique et aussi dépassée que les phonographes ou les allumeurs de réverbères?

Why not just abolish this archaic, undemocratic institution that is about as obsolete as phonographs and street lamp lighters?


À mon avis, en cette période économique difficile, nous devrions dire, à l'unisson, qu'il est temps d'abolir cette institution archaïque qu'est le Sénat.

I would argue that as we go through these hard economic times, this is the time that we should really all be standing to say it is time to abolish an archaic institution called the Senate.


Si nous disons aux Canadiens qu'ils ne doivent pas abolir cette institution et qu'elle est essentielle au bon fonctionnement de notre pays, nous ne pouvons pas leur dire aujourd'hui, le 3 décembre 2013, que l'esprit partisan a érodé notre indépendance à un point tel que nous ne nous soucions même plus de la vérité, ni des raisons pour lesquelles quelqu'un s'est ingéré dans une vérification payée par les contribuables, ni de l'aspect le plus fondamental de notre rôle dans cette enceinte, notre ...[+++]

If we are telling Canadians not to abolish this institution, if we are telling them that this institution is essential to the functioning of the public work of our country, we cannot stand here on December 3, 2013, and tell Canadians that partisanship has so eroded our independence that we no longer care about the truth, that we no longer care about why an audit paid for with public funds was interfered with and that we no longer care about that most fundamental aspect of our role in this place, our very independence.


5. note que, bien que la Commission ait raison de souligner que "la responsabilité de l'application correcte du droit de l'Union incombe au premier chef aux États membres", les citoyens et les résidents de l'Union adressent régulièrement des pétitions dans lesquelles ils indiquent faire face à de véritables obstacles lorsqu'ils essaient d'obtenir réparation auprès des tribunaux nationaux et des administrations nationales; souligne, pour cette raison, que les institutions européennes doivent également en priorité tout mettre en œuvre ...[+++]

5. Notes that, although the Commission is right to emphasise that ‘the onus for the correct application of EU law is primarily on the Member States’ administration and judiciary’, citizens and residents of the EU regularly submit petitions in which they state that they face real impediments when trying to access redress through the national courts and administrations; emphasises, for that reason, that the European institutions also have a primary obligation to investigate Member States’ actions within the scope of enforcement and dispute resolution mechanisms, and should als ...[+++]


Je voudrais seulement ajouter que, pour des raisons évidentes, cette institution de médiation n’a jamais existé dans les pays communistes.

I should merely like to add that, for obvious reasons, the institution of ombudsman never used to exist in Communist countries.


Pour cette raison, les différentes institutions ont commencé à rassembler des fonds à partir du budget de cette année afin d’être en mesure de supporter les coûts de l’adhésion à l’avance.

For that reason, the different institutions have started gathering funds out of this year’s budget to be able to pay the costs of accession in advance.


Les observateurs intéressés n'ont pas manqué de faire remarquer que cette indignation venait bien tard et qu'elle aurait pu se manifester depuis la prise de pouvoir des taliban, en raison du régime archaïque et barbare qu'ils ont établi au mépris des droits les plus élémentaires du peuple afghan.

The observers concerned were quick to point out that this indignation was rather late in coming and that it could have been voiced when the Taliban took power because of the archaic and barbaric regime which they established in defiance of the most basic rights of the Afghan people.


Le modifier, mais certainement pas l'abolir ; il y aurait certes des raisons de l'abolir, comme l'a dit mon collègue, M. Salafranca, mais abolir aujourd'hui les sanctions reviendrait à proclamer le triomphe de Saddam Hussein dans son pays et dans le monde arabe, et l'élever au statut de vainqueur de cette guerre psychologique, alors que la situation est actuellement délicate dans la guerre entre Israël et les ...[+++]

Changing, but certainly not abolishing; there are also reasons for abolishing it, according to Mr Salafranca, but abolishing the sanctions against Saddam Hussein today would mean declaring him the winner in his own country and throughout the Arab world and holding him up as the victor in this psychological war, just at this sensitive time in the war between Israel and the Palestinians, and this would make his dictatorship even more permanent and even more brutal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison d'abolir cette institution archaïque ->

Date index: 2023-01-28
w