Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’il était essentiel de fermer guantánamo afin » (Français → Anglais) :

Le président Obama a eu totalement raison de déclarer qu’il était essentiel de fermer Guantánamo afin de rendre aux États-Unis d’Amérique l’autorité morale qu’ils avaient perdue en recourant à des instruments extrajudiciaires dans la lutte contre le terrorisme.

President Obama was entirely correct when he declared that it was essential to close Guantánamo in order to give back to the United States of America the moral authority which it lost by the use of extra-judicial instruments in the fight against terrorism.


À cet effet, le Conseil a souligné dans ses conclusions sur la PESD du 17 novembre 2009 qu'il était essentiel de disposer de capacités de stockage permanentes pour le matériel stratégique existant et futur afin d'en permettre l'acheminement rapide vers les missions actuelles et futures, ainsi que de veiller à la bonne gestion financière.

To that end, the Council emphasised in its Conclusions on ESDP of 17 November 2009 that a permanent capacity to store new and existing strategic material is a vital resource to ensure rapid deployment of equipment to new and existing missions, as well as ensuring sound financial management.


5. relance aux autorités américaines son appel visant à obtenir la révision du système des commissions militaires afin de parvenir à des procès équitables, de fermer Guantánamo, d'interdire en toutes circonstances le recours à la torture, aux mauvais traitements, à la détention au secret, à la détention pour une durée indéfinie et sans procès, ainsi qu'aux disparitions forcées, et rappelle aux institutions de l'Union européenne et aux États membres leur devoir de ne pas coopérer à des actes interdits par le droit international, europé ...[+++]

5. Reiterates its call to the US authorities to review the military commissions system to ensure fair trials, to close Guantánamo, to prohibit in any circumstances the use of torture, ill-treatment, incommunicado detention, indefinite detention without trial and enforced disappearances, and reminds the EU institutions and Member States of their duty not to collaborate in, or cover up, such acts prohibited by international, European and national law;


La Commission européenne apprécie les mesures prises à ce jour par le président Obama afin de fermer Guantánamo et espère pouvoir observer à l’avenir de nouvelles avancées en la matière.

The European Commission appreciates the steps taken so far by President Obama to close Guantánamo and hopes to see further progress on this in the future.


Comme je l’ai dit, nous saluons les efforts réalisés afin de fermer Guantánamo, mais nous rejetons les commissions militaires et d’autres abus permanents.

We do, as I say, welcome the efforts to close Guantánamo, but we oppose military commissions and other continuing abuses.


L’effondrement de la confiance des investisseurs a souligné à quel point il était essentiel de veiller à ce qu’un cadre réglementaire adapté soit en place afin que la confiance puisse être restaurée sur des bases solides.

A collapse in investor confidence has underlined the urgency of ensuring the right regulatory framework is in place, so that the rebuilding of confidence can occur on a sound basis.


Avant de jeter les bases de cette programmation pluriannuelle commune, il était essentiel de compléter les informations disponibles afin de bien comprendre les différents systèmes de programmation des États membres (et des autres donateurs), de se nourrir des bonnes pratiques existantes (reconnues par l’OCDE) et d’intégrer pleinement la réalité d’une telle démarche sur le terrain.

Before laying the foundations for joint multiannual programming, it was essential to gather all the available information for a proper understanding of how the Member States’ (and other donors’) various programming systems work, to take on board existing good practice (as recognised by the OECD) and to fully integrate the measure on the ground.


En 2005, le nombre d'années de vie en bonne santé a été introduit comme indicateur structurel de Lisbonne afin de souligner que l’espérance de vie en bonne santé , et pas uniquement la durée de vie, de la population était un facteur de croissance économique essentiel.

In 2005, Healthy Life Years (HLY) was included as a Lisbon Structural Indicator, to underline that the population's life expectancy in good health – not just length of life – was a key factor for economic growth.


À l'occasion de la récente visite du président Kocharian à Bruxelles, la Commission a convenu qu'il était essentiel de fermer la centrale de Medzamor dans les plus brefs délais et que l'Arménie devrait disposer de sources d'énergie constituant une alternative à cette vieille centrale nucléaire.

On the occasion of the recent visit of President Kocharian to Brussels, the Commission agreed that it is essential to shut down Medsamor as soon as possible and that replacement energy should be made available to Armenia as an alternate to this old nuclear plant.


Dans le cadre des priorités politiques liées à l’adhésion de la République de Lituanie à l’Union européenne en 2004, le Conseil européen a convenu qu’il était essentiel d’aider la Lituanie à dégager une solution de transit afin de mettre en place un régime facilité de visas entre la Russie continentale et la région de Kaliningrad.

In the context of political priorities related to the accession of the Republic of Lithuania to the European Union in 2004, the European Council has agreed that it is essential to support Lithuania in delivery of a transit solution, in order to enable a facilitated visa regime between the Russian mainland and the Kaliningrad Region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il était essentiel de fermer guantánamo afin ->

Date index: 2023-10-14
w