Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sentiment d'un nous collectif
Sentiment de l'être-ensemble
Sentiment du nous

Vertaling van "qu’ensemble nous serons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


sentiment du nous [ sentiment de l'être-ensemble | sentiment d'un nous collectif ]

sense of we-ness [ feeling of we-ness | we-feeling | we feeling ]


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?


Seuls nous réussissons, ensemble nous excellons

Alone we achieve, together we prosper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le succès de cette initiative dépendra de la vigueur du nouveau partenariat que nous serons capables de mettre en place, de l’affectation de suffisamment de ressources au projet et de l’utilisation optimale des ressources que nous apporterons, ensemble, au projet.

The success of this initiative will depend on the strength of the new partnership that we are able to establish, dedicating sufficient resources to it, and making best use of these resources that we bring, collectively, to the project.


Le tableau ci-joint ébauche la ligne d'action que suivra l'Union dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice au cours des cinq prochaines années, dans le but de réaliser l'ensemble des objectifs politiques fixés par le Conseil européen dans le programme de Stockholm, de répondre aux priorités définies par le Parlement européen à cet égard et de relever les défis auxquels nous serons confrontés à l'avenir.

The attached table is a guide for the Union's action in the area of freedom, security and justice in the next five years. It aims at delivering all the political objectives set out by the European Council in the Stockholm Programme, to respond to European Parliament priorities in these areas and to meet the challenges ahead of us.


Ce n'est qu'en travaillant ensemble que nous serons à même de fixer des normes internationales ambitieuses.

Only by working together will we be able to set ambitious global standards.


Ensemble, nous serons à même de remettre l'Union européenne sur le chemin de l'équilibre budgétaire et de la réforme structurelle qui nous sont nécessaires pour garantir des emplois et une croissance durables en Europe.

Together we will be able to put the European Union on the necessary path to fiscal consolidation and structural reform that will help us in ensuring sustainable growth and jobs in Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous espérons qu’en travaillant ensemble, nous serons aussi capables de créer une taxe sur les transactions financières, afin que les entités financières assument leur part de responsabilité dans l’effort économique requis de chacun d’entre nous.

We hope that by working together we can also create a tax on financial transactions, so that the financial entities make a fair contribution to the economic effort that every one of us has had to make.


S’il y a quelqu’un qui continue d’avoir la volonté de mettre un terme à ce que les Anglais appellent des guerres de territoire – un côté qui combat avec des gants et l’autre sans – alors je suis sûre que, si nous travaillons tous ensemble, nous serons capables de bien nous préparer pour l’avenir.

If there is anyone who still has the will to put an end to what the English call turf wars – one side fighting with gloves on and the other without – then I am sure that, if we all work together, we will be able to prepare ourselves well for what lies ahead.


Si la Commission européenne est la gardienne des traités de l’UE, alors le Parlement européen est le gardien des valeurs et je suis convaincu qu’ensemble, nous serons capables de résister à cette vague montante qui nous rappelle notre passé récent.

If the European Commission is the custodian of the EU Treaties, then the European Parliament is the custodian of the values and I believe that together we shall be able to withstand a rising wave familiar from the recent past.


Il ne s’agit pas que de la Commission ou de bureaucrates ou de je ne sais quoi, il s’agit d’une manière de travailler en commun, et c’est pourquoi nous devons être conscients du fait que si nous essayons d’accomplir quelque chose ensemble, nous serons beaucoup plus efficaces que si nous n’avons pas une approche engagée, comme ici même

It is not just the Commission and bureaucrats or whatever, it is a kind of common work, and that is why we should be aware that if we try to achieve something together we will be much more successful than without such a committed approach as we see here.


Si nous travaillons ensemble, nous serons davantage préparés à affronter les défis de la mondialisation et ainsi contribuer à la paix, à la stabilité de la région et à son développement, à travers plus de cohésion sociale, une meilleur gestion démocratique et l'intégration régionale».

Working together, we can better address the challenges of the globalised world and contribute to peace and stability in the region and to its development by increasing social cohesion, improving democratic governance and deepening regional integration.


Nous nous tournons vers vous pour prendre des initiatives. En conséquence, j’espère que vous ne trahirez pas cette confiance, mais qu’ensemble, nous serons en mesure de faire progresser l’Europe ces cinq prochaines années et, au bout de cette législature, de regagner la confiance des citoyens.

We are looking to you for initiatives here and I therefore hope that you will not abuse this trust, but that together we will be able to ensure that Europe makes progress in the next five years and will therefore in five years’ time, too, regain the citizens’ confidence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’ensemble nous serons ->

Date index: 2024-10-01
w