Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle était structurellement " (Frans → Engels) :

L’IU a prouvé qu’elle était structurellement viable, ainsi que l’a confirmé l’évolution positive de sa situation économique au cours de la période considérée.

The UI has proven to be a structurally viable industry. This was confirmed by the positive development of its economic situation observed during the period considered.


Je suis sûr qu'on vous dira aussi qu'il n'y a aucun besoin de changement structurel parce que la concentration de la propriété dans le secteur des journaux est moindre que ce qu'elle était à l'époque de la commission Kent, il y a 20 ans.

I am sure you will also be told that there is no need for structural change because the newspaper industry has less concentrated ownership than it had at the time of the Kent commission 20 years ago.


L'étude s'est penchée sur les dispositifs de garantie pour la jeunesse dans les États membres sélectionnés et a conclu que, si elle était correctement appliquée, en partenariat avec les partenaires sociaux et les organisations de jeunes, la garantie pour la jeunesse était hautement susceptible de donner lieu à des réformes structurelles.

The study examined the Youth Guarantee schemes in the selected Member States and concluded that, if well implemented, in partnership with social partners and youth organisations, the Youth Guarantee has significant potential to bring about structural reforms.


L’industrie communautaire a prouvé qu’elle était structurellement viable, comme en atteste l’évolution positive de sa situation économique au moment du rétablissement d’une concurrence effective après l’institution des mesures antidumping actuellement en vigueur.

The Community industry has proved to be a structurally viable industry. This was confirmed by the positive development of its economic situation at a time when effective competition had been restored after the imposition of the anti-dumping measures that are currently in force.


L’industrie communautaire a prouvé qu’elle était structurellement viable, ainsi que l’a confirmé l’évolution relativement positive de sa situation économique, observée tout au long de la période considérée.

The Community industry has proven to be a structurally viable industry. This was confirmed by the relatively positive development of its economic situation throughout the period considered.


pour les États membres qui ont adhéré à l’Union européenne telle qu’elle était constituée avant le 1er mai 2004: en 2007, 2 % de la contribution des Fonds structurels au programme opérationnel, en 2008, 3 % de la contribution des Fonds structurels au programme opérationnel, et, en 2009, 2,5 % de la contribution des Fonds structurels;

for Member States of the European Union as constituted before 1 May 2004: in 2007 2 % of the contribution from the Structural Funds to the operational programme, in 2008 3 % of the contribution from the Structural Funds to the operational programme, and in 2009 2,5 % of the contribution from the Structural Funds to the operational programme;


À cet effet, des dispositions devraient être arrêtées en vue du paiement des acomptes pour les Fonds structurels: 5 % (pour les États membres qui ont adhéré à l'Union européenne telle qu'elle était composée avant le 1er mai 2004) et 7 % (pour les États membres qui ont adhéré à l'Union européenne le 1er mai 2004 ou ultérieurement), et pour le Fonds de cohésion: 7,5 % (pour les États membres qui ont adhéré à l'Union européenne telle qu'elle était compo ...[+++]

Therefore, provisions should be made for payments on account for the Structural Funds of 5 % (for Member States of the European Union as constituted before 1 May 2004) and of 7 % (for Member States that acceded to the European Union on or after 1 May 2004), and for the Cohesion Fund of 7,5 % (for Member States of the European Union as constituted before 1 May 2004) and of 10,5 % (for Member States that acceded to the European Union on or after 1 May 2004), to help speed up implementation of operational programmes.


La politique des fonds structurels a prouvé tout au long des années qu’elle était un instrument efficace et flexible qui conduit à des résultats concrets.

Along the years it has proved to be an efficient and flexible policy that delivers real results.


Le professeur Maria de Konninck, lorsqu'elle était titulaire de la chaire d'étude de la condition des femmes à l'Université Laval, résumait la situation ainsi, et je cite: «Les gains réalisés par les femmes ne reposent que sur des changements structurels profonds qui modifient substantiellement la place des femmes comme groupe social».

As professor Maria de Konninck said, while she held the Chaire d'étude de la condition des femmes at Laval University, and I quote: ``The progress made by women is based purely on deep structural changes which significantly affect the place women hold as a social group''.


Est-ce que l'ombudsman d'une banque donnée aurait le pouvoir d'examiner une plainte sur une question de politique, par exemple si quelqu'un soutenait qu'une politique était structurellement inappropriée ou qu'elle était discriminatoire sous sa forme actuelle?

Does an individual bank ombudsman have the authority to look into a complaint about a banking policy whereby someone is claiming that the policy is structurally wrong or discriminatory in its actual state.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle était structurellement ->

Date index: 2023-04-11
w