Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle puisse parler " (Frans → Engels) :

J'imagine qu'il est inutile de demander le consentement unanime de la Chambre pour qu'elle puisse parler plus longtemps, mais moi je vais lui offrir du temps.

I imagine there is no point asking the House for unanimous consent to allow her to continue longer, but I will offer her time.


Je doute qu'elle puisse parler des augmentations du financement accordé au conseil sous le gouvernement actuel.

I am not sure she could talk about any of the increases to funding that our government has provided to the National Research Council under our government's mandate.


Merci à vous, quel que soit votre parti, qui avez vraiment travaillé pour que la culture devienne importante et qu’elle puisse parler à la population.

So, thanks to you all, from whatever parties, who have really been working for culture to become important and culture to be able to speak to the people.


Pour accroître la légitimité de la Table ronde aux yeux des groupes minoritaires, le Comité suggère de la dissocier du ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, afin de la rendre plus indépendante, de lui permettre d’établir un programme et des priorités qui lui sont propres, et afin qu’elle puisse parler en faveur des communautés plutôt que pour le compte du gouvernement.

To further legitimize the CRS in the eyes of minority groups, the Committee suggests that it be detached from the Department of Public Safety and Emergency Preparedness, so that it is more independent, clearly sets its own agenda and priorities, and speaks for communities rather than the government.


Par conséquent, j’appelle la présidence en exercice du Conseil à travailler pour garantir que, si l’Union européenne veut être un acteur majeur de la scène internationale, elle puisse parler d’une seule voix, au moins sur la scène internationale et, en particulier, aux Nations unies, où nos États membres ne devraient pas agir de manière lamentable comme ils l’ont fait en rapport avec ces événements tragiques que nous sommes en train de condamner.

I would therefore call upon the Presidency-in-Office of the Council to work to ensure that, if the European Union wants to be a major player on the international stage, it can speak with one voice, at least on the international stage and, in particular, in the United Nations, where our Member States should not act in the lamentable way they did in relation to these tragic events that we are condemning.


Je sais que d’ici là, ils auront préparé la ministre de façon à ce qu’elle puisse parler de façon éloquente à notre comité relativement à ces compressions budgétaires.

I know by then they would have prepped the minister, so she should be in a position to conduct herself in a meaningful fashion at our committee to address these budget cuts.


Maintenant, si on veut poser des questions à la commissaire ou à son délégué, peut-être va-t-il falloir qu'elle vienne s'asseoir à la table pour qu'on lui pose des questions et pour qu'elle puisse parler dans un micro afin que tout le monde comprenne.

Now, if we are to ask questions of the commissioner or her delegate, perhaps she will have to join us at the table so we can question her, and so that she can speak into a microphone so everyone can hear her.


En effet, nous passons alors aux votes et nous ne pouvons pas empiéter sur cela. Je vous prie donc de respecter vos temps de parole et je demande à la Commission qu'elle contribue aussi à ce que nous ayons terminé à temps, bien qu'elle puisse parler aussi longtemps qu'elle le souhaite.

So I would be grateful if honourable Members could please keep to their speaking time, and I would also ask the Commission to help out here, although they can of course talk for as long as they wish. That way we can finish on time.


On compte en Europe d'innombrables cas d'attribution de secteurs de marché impropres à ces sociétés : pensons à la Deutsche Post , qui utilise sa position de monopole pour frapper la concurrence par le biais de rachats, comme dans le cas de DHL International , acquise grâce aux bénéfices découlant de son monopole pour éliminer un concurrent ; sans parler d'EDF : la France a accepté l'ouverture du secteur énergétique chez elle parce qu'elle était assurée que l'EDF , entreprise détenue à 100 % par l'État, non cotée en bourse, et qui pe ...[+++]

There are countless cases of the allocation of inappropriate market spaces to such companies. One example is Deutsche Post , which uses its monopolist’s profit in the postal services sector to overcome competition through take-overs too, as happened in the case of DHL International , which Deutsche Post acquired, exploiting its monopolist’s profit to knock a competitor out of the market. Not to mention EDF : France agreed to work towards opening up its energy sector within the country, in the sure knowledge that EDF , which was 100% state-owned and not quoted on the Stock Exchange and which could give loans guaranteed by the state, would ...[+++]


Je suis donc satisfait que, dans la déclaration faite par l'Union le 14 septembre, nous nous soyons engagés publiquement à développer notre politique extérieure et de sécurité commune, à faire en sorte que l'Union puisse véritablement se faire entendre et qu'elle puisse véritablement parler d'une seule voix.

I am therefore very glad that, in the Union’s declaration of 14 September, we publicly committed ourselves to developing our common foreign and security policy and to ensuring that the Union really can speak out clearly and with one voice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle puisse parler ->

Date index: 2021-04-23
w