Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle pourrait aboutir " (Frans → Engels) :

Outre qu'elle priverait la société des bénéfices possibles des nanotechnologies, une telle suspension de la recherche pourrait aboutir à la constitution de «paradis technologiques», c'est-à-dire de zones où les travaux sont menés hors encadrement réglementaire et peuvent donner lieu à des abus.

Apart from denying society the possible benefits, it may lead to the constitution of "technological paradises", i.e. where research is carried out in zones without regulatory frameworks and is open to possible misuse.


Quant à la révision à mi-parcours, elle devrait permettre une réévaluation, au cas par cas, des problèmes de migration dans les pays tiers et pourrait aboutir à une certaine réorientation de nos priorités et une réaffectation des crédits au sein du Programme indicatif national de chaque pays concerné.

The mid-term review should permit a case-by-case reassessment of migration in third countries and could lead to some reorientation in our priorities and some reallocation of funds within the National Indicative Programme of each country concerned.


L’avocat général poursuit en soulignant que les États membres ne devraient pas exercer leur compétence en matière diplomatique de telle manière qu’elle pourrait aboutir à une rupture durable des relations diplomatiques entre eux.

The Advocate General went on to emphasise that Member States ought not to exercise their diplomatic competence in such a manner that it could lead to a lasting break in diplomatic relations between them.


Une coopération basée sur l'engagement volontaire des différents partenaires exige certes un changement d'état d'esprit, mais elle pourrait aboutir à une situation "gagnant-gagnant".

Cooperation based on the voluntary involvement of different partners, demands a mind shift, but could result in a win-win situation.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, Mesdames et Messieurs, maintenant que nous avons cet arrêt de la CJE, notre principale priorité consiste à éviter le vide qui résulte de l’absence de traité, car les conséquences d’un tel vide seraient négatives non seulement pour les compagnies aériennes, mais aussi pour leurs passagers, dans la mesure où elle pourrait aboutir à interdire d’atterrissage certains avions et, dans tous les cas, à allonger les temps d’attente pour les passagers des vols vers les États-Unis, puisqu’ils devront maintenant fournir les renseignements à l’aéroport ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr Vice-President, ladies and gentlemen, now that we have this ruling from the ECJ, our first priority is to avoid the vacuum that results from the absence of a treaty, for the consequences of this would be negative not only for the airlines but also for their passengers, in that it might even result in planes being banned from landing, and will, in any case, mean longer waiting times for passengers flying to the USA, since they will now have to supply the information at the airport.


Actuellement, à notre époque postérieure à la charte, nous savons que très vraisemblablement l'inversion de la charge de la preuve est inconstitutionnelle parce qu'elle pourrait aboutir à une condamnation même s'il existe un doute raisonnable au sujet de l'innocence de l'accusé.

Today, in the post-charter era, we know that in all likelihood the reverse onus is unconstitutional because it could result in a conviction despite the existence of a reasonable doubt about the accused person's innocence.


Si cet amendement devait être adopté, je crains que nous nous retrouvions devant une procédure de conciliation dont nous ne savons pas où elle pourrait aboutir.

Should it be adopted, I am afraid that we should be facing conciliation and not knowing where it might end.


Cette opération ne serait pas dans l'intérêt des hôpitaux, car elle réduirait leur choix parmi les fournisseurs et pourrait aboutir à une hausse des prix.

This would not be in the interest of hospitals as it would reduce their choice of suppliers and lead to potentially higher prices.


Elle pourrait déclencher du côté américain une tempête politique qui risquerait d'aboutir à des pressions accrues, aux États-Unis, pour qu'ils ferment d'une façon ou d'une autre l'accès des céréales canadiennes au marché américain.

It could trigger that very political firestorm on the American side of the border which could lead to increased pressures in the United States to shut the border in some way for the access of Canadian grain into the U.S. market.


Elle pourrait aboutir aussi a une catastrophe mondiale en matiere d'environnement et de developpement.

It could also lead to an environmental and development catastrophe on a world scale.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle pourrait aboutir ->

Date index: 2024-02-21
w