Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’aujourd’hui nous venons " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, nous venons affirmer que le temps de la réforme est venu; nous exhortons donc le gouvernement fédéral à adopter un régime de responsabilité proportionnelle modifiée dans le cadre de sa législation relative aux institutions financières et commerciales.

We are here today to state that the time for reform is now. We call upon the federal government to adopt a regime of modified proportionate liability in its legislation governing financial and commercial institutions.


Mais, pour ce qui est d'aujourd'hui, nous venons à peine d'être constitués en comité et nous n'avons pas encore adopté les listes de membres comme nous l'a demandé la Chambre.

But as of today we have only established ourselves as a committee, and we haven't even completed the task of adopting lists of members as asked by the House.


Aujourd'hui, nous venons vous donner des détails sur le traitement de permis de séjour pour étudiants en particulier.

Today we want to discuss student processing in more detail.


Nous devons nous rappeler toutefois qu’aujourd’hui nous venons d’avoir un débat sérieux sur la crise affectant l’industrie automobile européenne, et que cette semaine nous parlerons aussi des problèmes touchant l’industrie textile et de l’aide du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation destinée à compenser les licenciements massifs opérés dans ce secteur en Espagne et au Portugal.

We have to remember, however, that today we have also just had a very serious discussion about the crisis in Europe’s car industry, and this week we will also be dealing with problems in the textile industry and European Globalisation Adjustment Fund aid as compensation for the massive layoffs in that sector in Spain and Portugal.


Aujourd’hui, nous venons d’assister une fois de plus à l’énorme vague de soutien faisant suite au concert Live 8 axé sur la nécessité de faire de la pauvreté un élément du passé.

Today we have just seen the enormous upwelling of support again following Live 8 for Making Poverty History.


Aujourd'hui, nous venons demander aux membres du comité d'appuyer ces recommandations.

Today we are seeking committee support for these recommendations.


Aujourd'hui, nous venons de vivre une des dernières révolutions démocratiques en Europe : la révolution d'octobre 2000 en Serbie.

Today, we have just experienced one of the last democratic revolutions in Europe, that of October 2000 in Serbia.


Aujourd'hui, nous venons juste d'approuver la nouvelle Commission. À la lumière des récents événements survenus au Timor oriental, au Kosovo et ailleurs, je voudrais adresser mes remarques au nouveau commissaire responsable de la politique étrangère et de sécurité commune.

Today, we have just approved the new Commission and in the light of recent events in East Timor, Kosovo and elsewhere I would like to address my remarks to the new Commissioner responsible for the common foreign and security policy.


Aujourd'hui, nous avons deux mois de retard et nous n'avons pas de programme législatif, ou plutôt, nous venons seulement de le découvrir.

Today, we are two months late and there is no legislative programme, or rather, we have only just discovered one exists.


En décembre 2001, nous avons appuyé le projet de loi C-36, et aujourd'hui, nous venonsaffirmer notre appui à la Loi antiterroriste.

In December of 2001, we supported Bill C-36, and we are pleased to return here today to reaffirm our support for the Anti-terrorism Act.




Anderen hebben gezocht naar : aujourd     nous     nous venons     qui est d'aujourd     d'aujourd'hui nous     rappeler toutefois qu’aujourd     nous devons nous     qu’aujourd’hui nous venons     décembre 2001 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’aujourd’hui nous venons ->

Date index: 2022-02-19
w