Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’aucuns progrès n’avaient » (Français → Anglais) :

M. Bernier: Les membres se souviendront que, le 4 décembre dernier, Mme Moore a comparu devant le comité, au nom d'Environnement Canada, relativement à certains dossiers qui n'avaient fait l'objet d'aucun progrès ou d'aucune réponse.

Mr. Bernier: Members will recall that on December 4 of last year, Ms Moore appeared as a witness for Environment Canada in relation to a number of files in which there was a significant lack of progress, or failure to provide replies.


Même sur le site web de l'ACIA, on pouvait voir cette semaine qu'aucuns progrès n'avaient été réalisés dans l'embauche des 35 autres inspecteurs.

Even the CFIA's own website as of this week shows there has been no progress on hiring the additional 35 inspectors.


- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, lorsque nous avons fêté le 10 anniversaire du code de conduite européen sur l’exportation des armes, nous avons noté, malheureusement, qu’aucuns progrès navaient été faits en vue de faire de ce code un instrument juridiquement contraignant.

- (NL) Mr President, ladies and gentlemen, when we marked the 10th anniversary of the EU code of conduct for arms exports, we noted, unfortunately, that no progress had been made with regard to rendering this voluntary code a legally binding instrument.


J'ai bien aimé un point soulevé par l'une de mes collègues du NPD qui a dit que les libéraux avaient donné naissance à l'idée du projet de loi, l'ancêtre du projet de loi C-27, mais qu'on n'avait assisté à aucun progrès en ce sens.

I very much appreciated one of the points raised by one of my NDP colleagues, who said that the Liberals first introduced the idea for such a bill, the predecessor to Bill C-27, but we saw no progress on the matter.


Il y a peu, un collègue a déclaré que ces pays n’avaient fait aucun progrès.

A short time ago, a fellow Member stated that these countries have not made any progress.


C'est évident dans notre société, notamment dans la société nord-américaine; avec la multiplication des progrès technologiques et des communications, nous avons entendu parler d'un certain nombre d'incidents récents où des animaux ont été traités avec cruauté et parfois carrément tués par des gens qui n'avaient absolument aucun droit de le faire.

It is quite clear in our society, particularly North American society, and with the increase in technological advances and communication we have heard of a number of recent incidents in which animals have been used cruelly and sometimes killed outright by people who have absolutely no right to ever do anything like that.


Ce qui se passe en Europe - je tiens à le rappeler à ces messieurs du Conseil -, comme l'a dit Mme Weiler, ce qui se passe en Europe et dans le monde entier, c'est que les gens constatent avec angoisse que les progrès sociaux qui avaient été conquis au niveau de chaque pays, le processus de mondialisation, le processus de construction de l'Union européenne - et demain celui de l'élargissement de cette Union - ne peuvent en aucun cas constituer une occasion pour que l'on régresse sur le plan so ...[+++]

I would like to remind the members of the Council, as Mrs Weiler has said, that what is happening in Europe and in the rest of the world is that the people are extremely concerned, given the social advances they had achieved in each individual country, that the process of globalisation, the process of European Union construction – and next the enlargement of that Union – should not under any circumstances lead to a reversal of those social advances.


20. souhaite contribuer à la réalisation de progrès, sous la présidence française, en ce qui concerne un agenda social européen favorisant la création d'emplois, modernisant la protection sociale et promouvant l'insertion sociale; regrette que, contrairement aux attentes qui avaient été suscitées, aucun programme n'ait été établi en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté en Europe, notamment la définition d'un système de mesure commun de la pauvreté;

20. Looks forward to contributing to progress under the French Presidency on a European Social Agenda which supports employment creation, modernises social protection and promotes social inclusion; regrets that, contrary to the expectations which have been aroused, there is still no programme to combat poverty in Europe, including the adoption of a common measurement of poverty;


Lorsque la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances s'est penchée sur le sujet, nous avons pu constater que, dans l'ensemble des institutions de l'Union européenne, de très petits progrès avaient été accomplis et qu'aucun d'entre eux n'avait, dans l'ensemble, changé quelque chose.

When we in the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities then looked at this issue, we saw that a lot of small steps forward had been taken in all the institutions of the European Union and that none of these had changed anything overall.


Mais ces progrès substantiels n'avaient aucune portée rétroactive, ce qui constitue une situation discriminatoire pour les anciens combattants de la marine marchande.

They were thus entitled to the same pensions and compensation. However, this substantial progress was not made retroactive. Accordingly, the veterans of the merchant marine are being discriminated against.


w