Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’après que nous aurions reçu " (Frans → Engels) :

M. Louis Ranger: Sauf pour un cas très isolé, je ne suis pas au courant de représentations que nous aurions reçues en vue de profiter de ces transferts pour modifier les paramètres des ports.

Mr. Louis Ranger: Except for one very isolated case, I'm not aware of our having received representations asking that the port boundaries be adjusted.


Il s'agit de savoir, quand on délègue du travail à des comités, s'ils ont dans leurs rangs des membres qui ont des idées très arrêtées. Ils pouvaient voter pour présenter des observations, et alors nous les aurions reçues et nous les aurions examinées.

It's a question of, when you're delegating to people to do their jobs, if they have people on their committees who feel that strongly, they vote to submit observations, and then we would have received those observations and gone through them.


C'est la leçon que nous avons reçue du prix Nobel de la Paix, Elie Wiesel, qui nous a quittés l'année passée après avoir consacré sa vie à être une voix des survivants des atrocités de la Shoah.

This is the lesson we have received from Nobel Prize Winner Elie Wiesel, who died last year after devoting his life to be a voice for the survivors of the atrocities of the Shoah.


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces ont reçu le renfort de soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


Cependant, je n’ai pas eu vent d’une quelque réponse que nous aurions reçue de la part du gouvernement iranien.

But I have not been informed that we have had any reaction from the Iranian Government.


Un homme politique polonais a un jour écrit que les parties anglo-saxonnes au Traité de Postdam avaient proposé la formule selon laquelle nous aurions reçu les territoires de l’ouest en compensation de la perte des territoires de l’est.

A Polish politician once wrote that the Anglo-Saxon parties to the Potsdam Treaty put forward a formula that we had been awarded the western territories by way of compensation for the loss of the eastern territories.


Le président: Comme je vous l'ai dit, monsieur Sauvageau, vous pouvez maintenant donner avis d'une motion si vous le souhaitez, mais puisque nous sommes là et que vous souhaiteriez présenter une motion dont nous aurions reçu préavis, en gros, s'il y a consentement unanime, nous pourrions passer à l'étude de votre motion si vous voulez en présenter une.

But since we are here and I think you would like to introduce a motion about which we have received notice, by and large, if there is unanimous consent, then we may move on to a motion if you want to introduce one.


Ainsi, dans ma région, où nous aurions reçu au titre de l'infrastructure stratégique moins de 1 million de dollars selon le calcul fondé sur le nombre d'habitants, nous avons obtenu un montant de base de 20 millions de dollars.

In my area in particular where we would have received less than $1 million on a per capita basis on the strategic infrastructure, we were allocated $20 million as a base amount.


Nous aurions reçu 600 000 $ si les fonds avaient été calculés selon le nombre d'habitants, mais notre circonscription recevra plutôt 15 millions de dollars.

We would have received $600,000 if it had been done on a per capita basis but, instead, our riding will be receiving $15 million.


Le Parlement avait déclaré dans sa résolution que la décharge ne pourrait être accordée qu’après que nous aurions reçu des propositions de réformes sérieuses et profondes de la part de la nouvelle Commission européenne.

In its resolution, this Parliament stated that discharge could not be granted until we had received serious, far-reaching proposals for reform from the new European Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’après que nous aurions reçu ->

Date index: 2021-12-02
w