Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «québec sont venus témoigner » (Français → Anglais) :

Il faut rappeler qu'à l'époque, lors des audiences du comité, pas du comité sénatorial, du comité de la Chambre des communes, des groupes du Québec sont venus témoigner, dont la Commission d'accès à l'information, l'organisme qui supervise la loi au Québec, qui était venue dire: «On a une loi au Québec; faites attention à ce que vous allez faire.

It must be pointed out that, among the organizations that appeared before the committee during the hearings—not the Senate committee hearings but those of the House committee—were groups from Quebec, including the Commission d'accès à l'information, the organization supervising the Quebec legislation, which came to tell us “We already have legislation in Quebec; be careful of what you are going to do.


La criminalité organisée reste un problème en Bulgarie, comme en témoignent les sondages réalisés auprès de l'opinion publique[32]; les cas récents très médiatisés de fusillades en pleine rue et l’assassinat d’un témoin sont venus rappeler clairement la gravité de la situation.

Organised crime remains a problem in Bulgaria. This is recognised in public attitudes,[32] and high-profile recent cases of public shootings and the murder of a witness have provided a clear reminder of the severity of the situation.


N. considérant qu'en Libye, les attaques de chrétiens coptes venus d'Égypte ont augmenté ces dernières semaines, comme en témoigne l'enlèvement de 13 travailleurs à Syrte, le 3 janvier 2015;

N. whereas attacks in Libya on Coptic Christians from Egypt have increased in recent weeks, including the kidnapping of 13 workers in Sirte on 3 January 2015;


La criminalité organisée reste un problème en Bulgarie, comme en témoignent les sondages réalisés auprès de l'opinion publique[32]; les cas récents très médiatisés de fusillades en pleine rue et l’assassinat d’un témoin sont venus rappeler clairement la gravité de la situation.

Organised crime remains a problem in Bulgaria. This is recognised in public attitudes,[32] and high-profile recent cases of public shootings and the murder of a witness have provided a clear reminder of the severity of the situation.


J’espère que dans la résolution qui sera adoptée demain ce Parlement pourra exposer à la Commission et au Conseil certains points particulièrement graves, également évoqués lors de l’audition organisée par la sous-commission des droits de l’homme du Parlement, où sont venus témoigner des personnalités telles que Kok Ksor, Vo Van Ai et des membres du parti radical non-violent, entre autres.

I hope that in the resolution that will be adopted tomorrow this Parliament can put to the Commission and the Council some especially serious points, which were also brought up at the hearing held by Parliament’s Subcommittee on Human Rights, with figures such as Kok Ksor, Vo Van Ai and members of the non-violent radical party, among others.


M. Richard Marceau (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles, BQ): Monsieur le Président, des représentants des douaniers et des membres de l'Association des membres de la police montée du Québec sont venus témoigner, ce matin, au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile à l'effet que le premier ministre ne pouvait garantir au président Bush que la sécurité aux frontières était valablement assurée.

Mr. Richard Marceau (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles, BQ): Mr. Speaker, representatives of the customs officers and members of the Quebec mounted police association appeared this morning before the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Civil Protection, where they told us that the Prime Minister was unable to give President Bush a guarantee that border security was properly in place.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je tiens à remercier tous ceux et celles qui ont réussi à rejoindre cette Assemblée, qu’ils soient venus de près ou de loin, pour témoigner ainsi de leur engagement dans ce débat.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would first of all like to thank everyone who made their way to the Chamber from nearby or from further away for showing such commitment during the debate.


Les intervenants du Québec sont venus témoigner au Comité permanent de la justice.

Quebec stakeholders came to testify before the standing committee on justice.


Toujours dans l'optique d'écoute, les intervenants du Québec sont venus témoigner que la Loi sur les jeunes contrevenants doit demeurer en application, car elle répond exactement aux besoins des jeunes et de la société, notamment de la société québécoise, lorsqu'elle est appliquée adéquatement selon les buts qu'elle vise.

In the same vein, stakeholders from Quebec came to give testimony that the Young Offenders Act must remain in effect because it responds exactly to what young people and society, Quebec society, need if it is implemented properly and in keeping with its intent.


Pour mettre la cerise sur le sundae, la semaine dernière, trois associations patronales, les principales du Québec, le Conseil du patronat, la Chambre de commerce du Québec et l'Association des manufacturiers et des exportateurs du Québec sont venus témoigner devant le comité.

And to top it all, last week, three of Quebec's major management associations, the Conseil du patronat, the Chambre de commerce du Québec, and the Association des manufacturiers et des exportateurs du Québec came to testify before the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

québec sont venus témoigner ->

Date index: 2025-04-25
w