Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "québec fait déjà historiquement très " (Frans → Engels) :

Il y a une autre illustration, à savoir qu'on intervient au niveau de la protection des consommateurs, ce que le gouvernement du Québec fait déjà historiquement très bien avec une Loi sur la protection des consommateurs.

There is another aspect to this issue in that the federal government is interfering in the area of consumer protection, something the Quebec government is already doing very effectively with its own legislation.


Cela s’est fait de manière très chaleureuse entre les groupes et il est très encourageant d’entendre que le débat sur les prochaines étapes est déjà entamé.

It has been with great warmth amongst the groups and it is very encouraging to hear that the debate on the next steps has already started.


Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, je ne suis pas expert dans ce domaine, mais je peux vous dire que lorsqu'il s'agit de ce type d'action, et compte tenu que vous-même, dans votre question, et moi-même, dans ma réponse, nous observons qu'il existe des transferts illégaux, tout ce qui peut être fait en plus de ce qui se fait déjà sera très apprécié, et ceci vaut pour nos responsabilités en matière de contrôle du respect de la législation européenne et - comme je l'ai dit dans ma réponse initiale - p ...[+++]

Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I am no expert in this field, but I can tell you that when it comes to this kind of action, and given that both you in your question and I in my reply note that illegal transportation exists, anything that can be done in addition to what is already being done will be welcome, and this is applicable both to our own responsibilities for ensuring compliance with European law and — as I said in my initial reply — to the actions of the Member States, which have the monitoring and inspection instruments on the gr ...[+++]


En créant des mesures applicables partout et en faisant fi de l'expertise déjà présente au Québec, on bafoue ce que le Québec fait déjà en matière de santé publique.

By creating measures for the whole country and ignoring the expertise that already exists in Quebec, the federal government shows no respect for the work Quebec does in public health.


On ne sait pas très bien si l’énergie éolienne respecte ces critères, elle est très onéreuse et elle fait déjà augmenter le coût de l’électricité pour les familles en difficulté financière et les entreprises.

It is not clear that wind meets those criteria, it is very expensive and it is already forcing up the costs of electricity for hard-pressed families and for businesses.


Plutôt que de respecter ce qui est déjà là et d'essayer de mettre en place un autre système, respectons ce que le Québec fait déjà.

Instead of trying to put another system in place, it should respect what Quebec is already doing.


Nous demandons par cet amendement que le Parlement puisse d’ores et déjà cette année faire des tests pour déterminer le coût - qui selon nous, est très bas (d’autres parlements le font déjà) - de la retransmission des séances des commissions, non pas, j’insiste, sur des faits d’actualité très importants, mais justement sur la pratique quo ...[+++]

We call, by means of this amendment, for Parliament, from this year on, to be able to carry out tests to determine the cost – which we believe to be very low (other parliaments are already doing this) – of broadcasting committee meetings, not, I would emphasise, on topical subjects of major importance, but, I reiterate, on our daily work.


Nous avons débattu comme rarement nous l’avons fait, de manière très complète, très étendue, et sur une base très sérieuse, et les fondements politiques, moraux et historiques ont été évoqués à cette occasion.

Rarely have we debated anything with each other more extensively, at greater length and on such a serious basis, and in this debate political, moral and historical points have been put forward.


J'ai écouté attentivement ma collègue. Elle nous a fait un historique très lointain, de 200 à 300 ans en arrière, mais par contre, elle nous dit que l'on devrait oublier tous ces faits-là.

After going over 200 to 300 years of history, she said we should forget all that.


M. Guarino a fait un historique très complet de l'évolution du secteur public en Italie et a expliqué les raisons qui ont amené le gouvernement à se lancer dans un programme de privatisation.

Mr Guarino made a very full presentation of the history of the Italian public sector and explained the reasons which have led the government to embark on a programme of privatisation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

québec fait déjà historiquement très ->

Date index: 2022-10-09
w