Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoique cela puisse " (Frans → Engels) :

Si les gens ne vont pas voter en aussi grand nombre qu'on le souhaiterait, ce n'est probablement pas parce que c'est trop compliqué ou trop difficile, quoique cela puisse être le cas parfois — j'y reviendrai plus tard dans ma présentation —, mais c'est aussi en partie parce qu'ils n'ont pas le goût d'aller voter.

If voter turnout is not as high as we would like, it is probably not because it is too complicated or too difficult, although this can sometimes be the case—I will get back to this later on in my speech—but it is also partly because people do not want to go and vote.


Mais ce n'est pas l'opinion du conseil en général, quoique cela puisse être l'opinion de certains de ces membres, qu'un produit comme un pesticide, qui dans de nombreux cas est véritablement un poison, puisse être totalement inoffensif.

But it's not the view of the committee in general, although it might be the view of some members on the committee, that a product like a pesticide, which is in many cases validly a poison, can be absolutely risk free.


M. Ken Pensack: Nous estimons que la construction des routes en béton coûte entre 5 et 10 p. 100 plus cher que les routes en asphalte au niveau des coûts initiaux en capital, quoique cela puisse varier d'une région à l'autre au pays.

Mr. Ken Pensack: We believe constructing roads out of concrete versus asphalt costs anywhere between 5% to 10% higher on the initial capital costs, albeit that it does vary from region to region in the country.


Quoique cela puisse paraître inhabituel à cette heure de la journée, le présent débat porte sur des principes fondamentaux.

It may be unusual to do so at this hour of the day, but the debate we are having today is a debate on fundamental principles.


Le problème avec les instituts, à mon avis, c'est qu'ils deviennent institutionnels, c'est bien évident, tandis qu'une personne, quoique cela puisse à l'occasion être idiosyncrasique — et je suppose que je devrais me reconnaître coupable de cette faute de temps à autre — va probablement avoir des réflexions un peu plus provocantes.

The problem with institutes, in my view, is that they become institutional, to state the obvious, whereas with an individual, although it may occasionally be idiosyncratic—and I suppose I would have to plead guilty to that from time to time—it's likely to be a little more provocative of thought.


Même si ce n'est pas directement ce que le député voulait faire, quoique cela puisse être interprété ainsi, il serait regrettable de mettre en doute l'intégrité de M. Wilson; je suis toutefois certain que ce n'est pas ce que souhaiterait le député.

I think it would be unfortunate to call into doubt the integrity of Mr. Wilson, which I do not think was the member's direct intent. It certainly could be construed as such, but I am sure he would not want to do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoique cela puisse ->

Date index: 2023-10-04
w