Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoiqu'il faille reconnaître " (Frans → Engels) :

Pour cela, il est indispensable de reconnaître l’émergence, parallèlement aux marchés réglementés, d’une nouvelle génération de systèmes organisés de négociation, qui devraient être soumis à des obligations tendant à préserver le fonctionnement efficace et ordonné des marchés financiers et à s’assurer que ces nouveaux systèmes organisés de négociation ne bénéficient pas de failles réglementaires.

It is necessary to recognise the emergence of a new generation of organised trading systems alongside regulated markets which should be subjected to obligations designed to preserve the efficient and orderly functioning of financial markets and to ensure that such organised trading systems do not benefit from regulatory loopholes.


Les organismes de régulation au niveau international s’accordent à reconnaître que les failles de la gouvernance d’entreprise dans plusieurs établissements financiers, y compris l’absence de contrôles et de contrepoids effectifs en leur sein, ont contribué à la crise financière.

There is agreement among regulatory bodies at international level that weaknesses in corporate governance in a number of financial institutions, including the absence of effective checks and balances within them, have been a contributory factor to the financial crisis.


Les quatre plans de basculement existant qui ont été approuvés à ce jour (Estonie, Lituanie, Slovénie et Slovaquie) accordent, à juste titre, une grande attention aux aspects de protection des consommateurs, bien qu’il faille reconnaître que l’impact général des l’introduction des numéraires en euro sur les prix s’est révélé minimal au cours de la première expérience de passage à l’euro (il a été estimé entre 0,1 et 0,3 %) et était plutôt lié à la perception erronée des citoyens sur de telles augmentations de prix[4].

The four existing changeover plans which have been adopted so far (Estonia, Lithuania, Slovenia and Slovakia) rightly pay considerable attention to consumer protection aspects, although it should at the same time be recognised that the overall impact of the cash changeover to the euro on prices appeared minimal during the first-wave experience (it was estimated at between 0.1 and 0.3%) and was rather linked to citizens’ erroneous perception of such price rises[4].


(5) Les organismes de régulation au niveau international s’accordent à reconnaître que les failles de la gouvernance d’entreprise dans plusieurs établissements financiers, y compris l’absence de contrôles et de contrepoids effectifs en leur sein, ont contribué à la crise financière.

(5) There is agreement among regulatory bodies at international level that weaknesses in corporate governance in a number of financial institutions, including the absence of effective checks and balances within them, have been a contributory factor to the financial crisis.


Par conséquent, quoiqu'il faille signaler l'absence de protection pénale dans d'autres ordres juridiques (citons les ordres juridiques anglais, belge et grec), l'introduction d'une pareille réglementation au niveau communautaire entraînerait plutôt une superposition et un alourdissement du cadre normatif, sauf à vouloir imaginer que, par le biais d'une disposition explicite de la directive (à introduire par amendement ad hoc) ou par le biais de l'effectivité implicite du primat du droit communautaire, la législation communautaire en l'espèce se substitue intégralement à la législation nationale.

Consequently, though attention should be drawn to the absence of any protection in criminal law under other legal systems (for example under English, Belgian and Greek law), the introduction of provisions of this kind at Community level would duplicate existing provisions and make the system even more cumbersome, unless we suppose that, either through the insertion (by means of an appropriate amendment) of an explicit provision to that end in the directive or as a result of the 'automatic primacy' of Community law, Community legislation on the subject could completely replace the corresponding national legislation.


La première fut la modification et l'amélioration de la législation en matière de droits de la femme, ce qui, abstraction faite de certains éléments qui font encore défaut, fut un succès dans l'ensemble, quoiqu'il faille veiller à ce que des lois ne soient pas abrogées.

The first has been changing and improving legislation on women´s rights, which, besides some points which are still lacking, has overall been a success, although care must be taken that legislation is not rescinded.


Ce qu’il propose en revanche est une plus grande interopérabilité transfrontalière, quoiqu’il faille se souvenir que cette proposition fait également partie de la stratégie de libéralisation du transport ferroviaire et du concept de marché intérieur.

What it does deliver is greater cross-border interoperability, although it should be remembered that this proposal also forms part of the strategy of liberalising rail transport and of the internal market concept.


Pourquoi les admettrions-nous à l'Union interparlementaire?» De l'autre côté, il y avait ceux et celles qui disaient: «Si on veut éventuellement que le système législatif en Arabie saoudite en vienne éventuellement à voir des femmes être nommées membres de la Choura, à voir éventuellement les membres de la Choura être élus, à voir leur poste non pas soumis à l'arbitraire d'un pouvoir autocratique, si on veut, effectivement amener l'Arabie saoudite sur la voie d'une plus grande démocratie, quoiqu'il faille reconnaître que la Choura a déjà beaucoup progressé par rapport à ce qui existait il n'y a pas si longtemps en te ...[+++]

Why should we let it join the Inter-Parliamentary Union?” Then, there were those who were saying “If we want Saudi Arabia's legislative system to eventually include women as members of the Shoura, to eventually have members elected to that council and to ensure that these members are not at the mercy of an autocratic ruler, if we really want to lead Saudi Arabia down the road to a more democratic system, even though it must be recognized that the Shoura has already made a lot progress in a fairly short period of time, in terms of the number of its members of various origins in Saudi society, then this is what must be done”.


Bien qu'il ait fallu accepter certains compromis pour parvenir à un accord en première lecture, le compromis obtenu est raisonnable, quoiqu'il faille encore examiner les problèmes associés à l'emploi du ciment dans les systèmes fermés.

Whilst we have had to accept some compromises to reach a first reading agreement, we have reached a reasonable compromise, although we must continue to examine the problems associated with the use of cement in closed systems.


Bien que les responsables lituaniens soient parfaitement conscients de ces problèmes et qu'il faille reconnaître qu'une amnistie a permis de désengorger quelque peu les prisons, il reste à la Lituanie un long chemin à parcourir avant que son système judiciaire et son régime carcéral puissent être retirés de l'ordre du jour.

These problems are well known by Lithuania. It should be recognised that the problem of overcrowding has diminished, as a result of an amnesty. Nevertheless, Lithuania has still a long way to go before its judiciary and prison system can be taken off the agenda.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoiqu'il faille reconnaître ->

Date index: 2024-12-29
w