Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi sa vision philosophique pourrait rendre " (Frans → Engels) :

La sécheresse qui a sévi au second semestre 2014 et mis les récoltes en péril pourrait rendre les prix alimentaires plus volatils et accroître encore la difficulté qu'ont les plus pauvres à acheter de quoi manger.

Drought in the second half of 2014 has jeopardised harvests and can increase the volatility of food prices, making it even harder for the poorest to buy food.


La députée pourrait-elle nous résumer davantage sa vision ou celle de son parti pour ce qui est de rendre nos systèmes électoral et parlementaire plus démocratiques?

Could the hon. member sum up her vision or her party's vision of a bigger democracy in terms of our electoral and parliamentary systems?


Alors, il pourrait y avoir un juge qui dirait que le juge est tenu de motiver, oralement ou par écrit, sa décision de ne pas rendre une ordonnance, mais si le juge rend une ordonnance, on ne sait pas sur quoi il s'appuie, comment il fait cela, et bang.

So there could be a judge who might say that the judge is required to give reasons, orally or in writing, their decision is not to make an order, but if the judge makes an order, we don't know what they're basing it on, how they're doing it, and bang.


Il ne devrait donc pas en dépendre directement de gouvernement en place, faute de quoi on pourrait commettre les mêmes erreurs voire se rendre coupable des mêmes défaillances.

It should not therefore depend directly on the government in office, otherwise it might commit the same errors or even be guilty of the same shortcomings.


75. souligne que la crise actuelle ne devrait pas servir de prétexte pour différer une réorientation, dont le besoin est impérieux, des dépenses vers des investissements "verts", mais devrait au contraire être une incitation supplémentaire à poursuivre une telle réorientation, et rappelle, dans ce contexte, l'importance de la révision budgétaire prévue pour 2009, qui ne devrait pas se limiter à une vision théorique de ce que à quoi le budget pourrait ressembler après 2013, mais qui devrait inclure des propositions ...[+++]

75. Stresses that the current crisis should not be used as a pretext to delay a much needed reorientation of spending towards 'green' investments, but should, rather, be used as an additional incentive to press ahead with such reorientation, and reiterates, in this context, the importance of the budgetary review planned for 2009, which should not be limited to a theoretical vision of what the budget could look like after 2013, but which should include bold proposals for a shift in programming at the time of the mid-term review of the ...[+++]


75. souligne que la crise actuelle ne devrait pas servir de prétexte pour différer une réorientation, dont le besoin est impérieux, des dépenses vers des investissements "verts", mais devrait au contraire être une incitation supplémentaire à poursuivre une telle réorientation, et rappelle, dans ce contexte, l'importance de la révision budgétaire prévue pour 2009, qui ne devrait pas se limiter à une vision théorique de ce que à quoi le budget pourrait ressembler après 2013, mais qui devrait inclure des propositions ...[+++]

75. Stresses that the current crisis should not be used as a pretext to delay a much needed reorientation of spending towards 'green' investments, but should, rather, be used as an additional incentive to press ahead with such reorientation, and reiterates, in this context, the importance of the budgetary review planned for 2009, which should not be limited to a theoretical vision of what the budget could look like after 2013, but which should include bold proposals for a shift in programming at the time of the mid-term review of the ...[+++]


Ce rapport évoque avec moult détails ce à quoi pourrait ou devrait ressembler une nouvelle clause relative aux droits de l’homme, la manière dont le suivi pourrait en être assuré et dont elle pourrait être appliquée pour la rendre plus efficace, ainsi que les conséquences potentielles d’une violation de cette clause dans différents cas de figure.

This report goes into a lot of detail about what a new human rights clause could or should look like, how it could be monitored and enforced to make it more effective and what the consequences of breaching the clause might be in different cases.


Il pourrait toutefois faire une déclaration sur sa vision de l'élaboration de ces décisions lors de la prochaine période de session à Strasbourg. Quoi qu'il en soit, le représentant de la Commission pourrait accompagner la déclaration sur la politique commune de la pêche qu'il doit faire aujourd'hui d'une déclaration sur le mode d'élaboration de ces décisions.

But the Commission representative might at least add to today's statement on the common fisheries policy an explanation of how these common decisions are taken .


Le député pourrait-il expliciter davantage ses propositions et montrer en quoi sa vision philosophique pourrait rendre les Canadiens plus prospères?

Would the member further expand on his proposals, outlining from his philosophical view how Canadians would be more prosperous?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi sa vision philosophique pourrait rendre ->

Date index: 2024-11-24
w