Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi qu'en pense notre érudit " (Frans → Engels) :

Quoi qu'en pense notre érudit collègue de Langley—Abbotsford, je suis parfaitement conscient de la nécessité pour les députés des deux côtés de la Chambre d'agir avec sagesse et dans le respect les uns des autres, surtout dans le contexte de la question faisant l'objet du débat d'aujourd'hui.

Notwithstanding the knowledgeable member for Langley—Abbotsford, I am very cognizant that on both sides of the House all of us should act very judiciously and respectfully of one another and of course particularly regarding the issue at hand.


Quoi qu'en pense Le sénateur Fraser, il a été heureux que nous déposions, tout à fait par hasard, notre rapport sur le maintien des postes et la rémunération dans la fonction publique en février, juste avant le dépôt du projet de loi C-43. On en a tenu compte dans le projet de loi en question.

By fluke, although Senator Fraser does not believe this, we tabled our report on retention and compensation in the civil service in February, just prior to the introduction of Bill C-43, and it had an impact on that bill.


Le temps des discussions d’ordre général sur la nécessité de cette évolution et la manière de procéder sur telle ou telle aspect des choses est passé depuis longtemps. Nous devons maintenant aborder des aspects spécifiques, à défaut de quoi je ne pense pas que nous parviendrons à atteindre notre objectif.

The time for highly generalised debates about whether the thing is needed in the first place and how one should go about this or that is long gone; we now have to tackle very specific things, or else I do not think we are going to achieve our objective.


Le temps des discussions d’ordre général sur la nécessité de cette évolution et la manière de procéder sur telle ou telle aspect des choses est passé depuis longtemps. Nous devons maintenant aborder des aspects spécifiques, à défaut de quoi je ne pense pas que nous parviendrons à atteindre notre objectif.

The time for highly generalised debates about whether the thing is needed in the first place and how one should go about this or that is long gone; we now have to tackle very specific things, or else I do not think we are going to achieve our objective.


Je pense en effet que le principe fondamental de l’Union européenne est de respecter les minorités, de respecter les personnes de toutes origines, et je pense qu’il doit être naturel de notre part d’aller en ce sens, quoi qu’il arrive.

This because I think the fundamental principle of the European Union is one where we respect minorities, we respect people from all different backgrounds, and I think it is an impulse of ours that we should support these, whatever.


Quoi qu'en pense le gouvernement actuel, notre secteur des ressources traditionnel a toujours un rôle vital à jouer dans la nouvelle économie.

Whatever the current government may think, our traditional resource-based industries continue to have a vital role to play in the new economy.


Quoi qu'il en soit, je le redis, une des questions clés de la réussite de cette Convention, pour la hausser au plus haut niveau d'ambition possible, résidera dans notre capacité commune à convaincre, à entraîner, à travailler sincèrement avec les parlements nationaux et de ce point de vue, Monsieur le Président, je pense que votre rapport est non seulement courageux mais qu'il va être très utile.

Be that as it may, I repeat, one of the key issues that will determine the success of the Convention, to bring it up to the highest possible level of ambition, will be our common ability to convince, to lead, to work openly with the national parliaments and from this perspective, Mr Napolitano, I believe that your report is not only courageous but that it will also be very useful.


Je ne pense pas que nos institutions démocratiques doivent fonctionner de cette manière. Quoi qu’il en soit, si notre Parlement doit fonctionner ainsi, on pourrait se demander pourquoi nous avons gagné la guerre froide.

I hardly think that is the way to run democratic institutions but if, nonetheless, that is how Parliament is to be run, then one wonders why we won the Cold War.


Il faudrait avoir de la visibilité, prendre position et être appuyés par les groupes qui sont touchés, faute de quoi, je ne pense pas que nous serons jamais en mesure de témoigner du travail effectué par notre comité.

Unless we get out there, become visible, take a stand and are endorsed by the groups that are impacted, I do not think we will ever really be able to show the work being done by this committee.


Le sénateur Hubley : Si vous aviez un quota calculé en fonction de votre collectivité, ce à quoi pense notre comité en quelque sorte, comment le géreriez-vous?

Senator Hubley: If you had a quota that was community-based, which is sort of thinking of our committee, how would that be managed?




Anderen hebben gezocht naar : quoi     quoi qu'en pense     qu'en pense notre     pense notre érudit     tenu     hasard notre     défaut de quoi     pense     atteindre notre     sens     naturel de notre     gouvernement actuel notre     résidera dans notre     cette manière quoi     notre     faute de quoi     effectué par notre     quoi pense     quoi pense notre     quoi qu'en pense notre érudit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi qu'en pense notre érudit ->

Date index: 2022-09-16
w