Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi puis lorsque " (Frans → Engels) :

C'est n'importe quoi. Puis, lorsque l'opposition le dénonce, il l'accuse faussement de s'opposer aux mesures de lutte qu'il propose contre la cyberintimidation et que les Canadiens réclament, question de se faire du capital politique.

The government knows Canadians will not be in favour of these other measures, but by making the opposition look like they are against a situation such as cyberbullying, which is not the truth, it can gain points.


Puis, lorsqu'une personne accepte de jouer ce rôle constitutionnel et jure ou affirme s'acquitter de telle ou de telle responsabilité au meilleur de sa connaissance, de ses capacités et de son intégrité, nous comprendrons ce que cette personne s'est engagée à respecter, dans la mesure où elle aura compris à quoi tient son droit à la vie privée.

Then, when someone accepts that constitutional role and swears or affirms to fulfill a certain responsibility to the best of their knowledge, talents and honesty, we will understand what that person has sworn to uphold, as much as the person understands what are his or her rights to privacy.


Puis lorsqu'on déterminait si la personne avait assez d'argent liquide ou de fonds de pension ou quoi que ce soit pour payer ou défrayer les dépenses d'un foyer de soins, qui selon le gouvernement peut monter jusqu'à 3 200 $ par mois, à ce moment, on ne touchait aucun autre bien, par exemple, la maison.

And, when it was determined whether or not the person had enough liquid funds or pension or whatever to pay for or defray the cost of a nursing home which, according to the government can be as much as $3,200 per month, at that time, no other property was touched, the house for example.


Je suis tout à fait d'accord avec vous lorsque vous parlez des gens qui ne peuvent pas assister à l'audience, et les raisons sont nombreuses.Mais je suis certain que, ce qui rend les gens fous, c'est lorsqu'on fixe une date d'audience, que les gens se préparent, puis, tout d'un coup, que le délinquant décide de ne pas assister à l'audience de libération conditionnelle ou je ne sais quoi.

I agree with you 100% that if people can't attend the hearing, and there are lots of reasons.But I'm sure what must drive some people nuts is when a hearing is established and people get prepared for it, and then all of a sudden the offender decides not to go to the parole board hearing or whatever.


Puis-je également vous rappeler que lorsque Monsieur Sarkozy s’est adressé au Parlement au début pour présenter pour la première fois l’idée d’une Union méditerranéenne à la Conférence des présidents, je lui ai demandé ceci: «Pouvez-vous me dire quel rôle la République fédérale d’Allemagne va jouer dans votre Union méditerranéenne?», ce à quoi il a répondu: «Le statut d’un observateur».

(DE) May I also remind you that when Mr Sarkozy came to the House right at the beginning, in order to introduce the idea of the Mediterranean Union to the Conference of Presidents for the first time, I asked him: 'Can you tell me which role the Federal Republic of Germany should play in your Mediterranean Union?', and he answered: 'Le statut d’un observateur'.


Je puis vous assurer, Monsieur le Député, que lorsqu'un consommateur autrichien achète de la viande hachée chez un boucher, il fait hacher la viande devant lui, ce qui ne pose aucun problème, ni pour l'origine, ni pour quoi que ce soit.

Because I can tell the honourable Member that if a consumer buys minced beef in a butcher’s shop in Austria, he has the piece of meat minced in front of his own eyes, and in that case there are no problems either with origin or anything else.


Je ne puis par conséquent pas suivre notre excellent rapporteur lorsqu'elle recommande l'octroi de la décharge à la Commission, pour la raison que j'ai déjà donnée et, aussi, parce que nombreux sont ceux en dehors de cet hémicycle qui se demandent en quoi la situation s'est véritablement améliorée entre 1996 et 1998.

I cannot therefore follow the lead of our excellent rapporteur, who recommends granting discharge to the Commission, for the reasons I have already given and because many people outside this place have been wondering what actually improved between 1996 and 1998.


Que l'application de tous les articles du R?glement concernant l'ajournement d'office du S?nat soit suspendue pendant toute la dur?e de la s?ance et, lorsque l'on aura dispos? de tous les projets de loi vis?s par cet ordre, que le S?nat reprenne ses travaux l? o? il les avait laiss?s et qu'il les poursuive jusqu'? ce qu'il ait ?puis? tous les point inscrits au Feuilleton et Feuilleton des avis apr?s quoi, s'il y a lieu, le Pr?siden ...[+++]

That all Rules relating to the time of automatic adjournment of the Senate be suspended for the entire sitting and, when all bills falling under this order have been disposed of, the Senate shall resume business from the point it was interrupted and continue through remaining items on the Order Paper and Notice Paper until completed, at which time, if necessary, the Speaker shall suspend the sitting at pleasure, with the bells to ring for 15 minutes prior to resuming the sitting, for the purpose of receiving a message respecting Royal Assent to bills.




Anderen hebben gezocht naar : c'est n'importe quoi     n'importe quoi puis     quoi puis lorsque     compris à quoi     puis     lorsqu     pension ou quoi     puis lorsqu     sais quoi     avec vous lorsque     quoi     première fois     rappeler que lorsque     pour quoi     demandent en quoi     excellent rapporteur lorsqu     avis apr s quoi     qu'il ait puis     ance et lorsque     quoi puis lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi puis lorsque ->

Date index: 2021-08-29
w