Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le deuxième problème est de savoir quoi faire ensuite.
Revenu Canada -- Quoi faire suivant un décès

Vertaling van "quoi faire ensuite " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le vol d'identité : qu'est-ce que c'est, et quoi faire

Identity Theft: What it is and what you can do about it




Revenu Canada -- Quoi faire suivant un décès

Revenue Canada -- What to do Following a Death
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le deuxième problème est de savoir quoi faire ensuite.

The second point is where we go after that.


Par conséquent, le directeur parlementaire du budget demande simplement l'aide de la Cour fédérale, qui doit lui dire quoi faire ensuite.

As such, the Parliamentary Budget Officer is merely seeking the assistance of the Federal Court to instruct him on what to do next.


Oui. Comme je l'ai dit, si nous procédons ainsi et constatons que vous avez une liste beaucoup plus longue que cela, nous invitons les 40 et déciderons quoi faire ensuite, et nous pourrons toujours décider d'ajouter d'autres réunions.

As I say, if we do that and we find out that you have a list that's far longer than that, we'll go through the 40 and decide what's going to happen, and then we can always decide if we think we have to have other meetings.


Le Conseil souhaite élire le président sur la base du traité de Nice, mais pour faire ensuite ce à quoi M. Cohn-Bendit fait référence, à savoir appliquer le traité de Lisbonne pour la nomination des commissaires, ce qui signifierait que nous aurions un président de la Commission élu sur une base juridique différente de celle de ses commissaires – une procédure qui, soit dit en passant, est jugée regrettable par le président de la Commission lui-même.

The Council wants to elect the President on the basis of the Treaty of Nice but to then do what Mr Cohn-Bendit referred to, namely to apply the Treaty of Lisbon to Commissioners, which would mean that we would have a President of the Commission elected on a different legal basis than his Commissioners – which, by the way, is something the President of the Commission himself thinks is very regrettable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les habitants de Lampedusa ont eu un comportement remarquable, d’abord en accueillant les immigrants, ensuite en les aidant de leurs propres deniers. Après quoi, ils ont déclaré à un certain moment: «Nous ne pouvons plus continuer à le faire» parce que, outre les droits de l’homme dont nous discutons tous les jours dans cette Assemblée, nous devons également considérer les droits des populations, y compris leur droit à maintenir le ...[+++]

The people of Lampedusa behaved remarkably in firstly welcoming the migrants and then helping them out of their own pockets, and then, at a certain point, they said ‘we cannot do this any more’, because in addition to the human rights we discuss every day in this House, we must also consider the rights of peoples, including their right to maintain their identity, their activities and, naturally, not to be invaded.


L'Union européenne doit également envisager ce lundi non comme une dernière chance pour Saddam mais comme une chance pour nous de décider quoi faire ensuite et comment assumer et affronter au mieux nos responsabilités.

The European Union also needs to look on Monday, not as a last chance for Saddam but as a chance for us to decide what to do next and how we can best use and shoulder our responsibilities.


La date d’entrée en vigueur de ce règlement a été l’objet de nombreuses discussions. Je peux vous assurer que la présidence allemande a le plus grand intérêt à ce que cela se fasse le plus vite possible, mais le fait est que de nombreuses étapes formelles doivent être accomplies entre le vote d’aujourd’hui et la publication au Journal officiel. Tout d’abord, votre résolution doit être communiquée au Conseil, qui doit parvenir à un accord politique sur ce texte. Cela aura lieu le 7 juin. Ensuite, les différentes versions linguistiques doivent être élaborées. Ceci se fera dans la deuxième semaine de juin. Puis, dans la troisième semaine, l ...[+++]

A great deal has been said from various quarters about the point at which the regulation is to enter into force, and I can assure you that the German Presidency has the greatest possible interest in getting this to happen as soon as possible, but the simple fact of the matter is that a number of formal steps have to be completed between today’s vote and the publication in the Official Journal; first of all, your resolution must be communicated to the Council, which must then come to a policy agreement on it – this will happen on 7 June – and then the versions of it in various languages must be produced – which will happen in the second week of June – then, in the third week of that month, the lawyer-linguists in all the institutions must read t ...[+++]


Quoi qu'il en soit, je voudrais remercier tous ceux qui ont considéré positivement l'effort que la présidence espagnole a fourni à Barcelone et dire à ceux qui ont exprimé une certaine désillusion qu'il est logique et qu'il est dans la nature des choses que la présidence de l'Union relève ces défis avec ambition et qu'il est également logique que toutes les ambitions ne soient pas réalisées, car c'est la vie de l'Union de tous les jours, c'est la vie de l'Union depuis 1955 ; nous n'allons pas créer une nouvelle Union maintenant, nous cherchons toujours à atteindre des objectifs et normalement il convient ensuite de faire ...[+++]

In any event, I would like to thank all those who have taken a positive view of the effort that the Spanish Presidency made in Barcelona, and say to those who expressed disappointment that it is logical and in the nature of things that the Presidency of the Union should be ambitious in setting these challenges, and it is also logical that not all the ambitions are realised, because that is part of the everyday life of the Union and has been since 1955. We are not going to create a new Union right now. There is always an ambition to reach goals and then usually we have to make compromises, just as you have to do in Parliament, which does ...[+++]


Le débat d'aujourd'hui nous permet de mesurer l'ampleur de cette situation sérieuse et difficile et de nous demander quoi faire ensuite.

Today's debate allows us all to take stock of this grave and difficult situation and to ask ourselves: Where do we go from here?


Quant au reste, le député se souviendra qu'il existe un groupe de travail et un processus d'examen des options. Il devrait peut-être laisser aboutir ce processus afin que nous puissions déterminer quoi faire ensuite.

As for the rest, the member will remember that there is a working group in place, a process to examine options, and perhaps he should let that process conclude so that we understand where we go from there.




Anderen hebben gezocht naar : commerce pour quoi faire     quoi faire ensuite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi faire ensuite ->

Date index: 2025-08-22
w