Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui était annoncé lorsque nous " (Frans → Engels) :

Preuve de l'importance de Hong Kong dans nos efforts commerciaux, le premier ministre a annoncé, lorsqu'il était à Hong Kong en novembre dernier, la conclusion d'une convention entre le Canada et Hong Kong pour éviter la double imposition.

An example of the importance of Hong Kong in our trade efforts is an agreement between Canada and Hong Kong for the avoidance of double taxation, which the Prime Minister announced when he was in Hong Kong last November.


Plus récemment, en février dernier, la ministre d'État des Affaires étrangères responsable des Amériques et des Affaires consulaires a annoncé, lorsqu'elle était en Colombie, un investissement de 2,93 millions de dollars supplémentaires sur quatre ans afin d'aider les survivants des mines antipersonnel, y compris les enfants et les jeunes, à se rétablir et à se réintégrer dans la société.

More recently, in February of this year, the Minister of State of Foreign Affairs, Americas and Consular Affairs, while in Colombia, announced an additional $2.93 million over four years, to assist landmine survivors, including children and youth, with their recovery and reintegration into society.


Était-ce lorsqu'il a réduit de 43 p. 100 le budget du chien de garde fédéral en matière d'environnement, l'Agence canadienne d'évaluation environnementale, lorsqu'il a prévu avec imprudence l'abolition de plus de 700 postes de scientifiques à Environnement Canada, lorsqu'il a annoncé des compressions dévastatrices dans la surveillance de la couche d'ozone ou lorsqu'il s'est retiré dans la honte du protocole de ...[+++]

Was it when it slashed the budget of the federal environmental watchdog, the Canadian Environmental Assessment Agency, by 43%, when it recklessly planned to cut over 700 scientists from Environment Canada, when it announced devastating cuts to ozone monitoring, or when it shamefully pulled out of the Kyoto protocol?


C’était en tout cas ce qui était annoncé lorsque nous avons entamé ce débat.

These were the key headlines when we started our debate.


Si c’était de garanties et de droits fondamentaux dont il était question lorsque nous avons parlé du terrorisme, comment avons-nous pu mettre en œuvre des accords internationaux si ce n’est parce que nous parlions de sécurité?

If we were talking about guarantees and fundamental rights when we talked about terrorism, how could we have implemented international agreements if it was not because we were talking about security?


Je reviens devant vous après un Conseil européen qui a pris une décision à l’unanimité, en ayant le sentiment de ne pas avoir trahi ce pacte de confiance qui avait été scellé entre nous grâce aux différents trilogues, très nombreux, un peu uniques dans l’histoire – je parle du trilogue du week-end dernier concernant un certain nombre de directives – et je crois que, par rapport à ce qui était connu lorsque nous nous sommes vus il y a un mois, les écarts sont extrêmement faciles à identifier.

I am back with you following a European Council that reached a unanimous decision, and I feel that we have not betrayed this confidence pact sealed between us, thanks to the many and various trialogues, which were more or less unprecedented; I am thinking of last weekend’s trialogue on a number of directives. I also feel that, compared with the situation when we met a month ago, the discrepancies are very easy to identify.


Il y avait une ou deux personnes seulement et ce n'était presque pas annoncé. Lorsque le journaliste est arrivé, la personne téléphoné à la maison mère ici, au Canada, pour savoir ce qu'elle devait faire.

When the journalist arrived, the individual telephoned the head office here in Canada and asked what they should do.


L’Irlande a réussi, et ne connaît plus les taux élevés de chômage de 17 ou 18% qu’elle a connus dans le passé, lorsque l’émigration annuelle a rejoint le niveau de la croissance globale du marché du travail du pays, lorsque nos exportations étaient en recul, et que la croissance économique était négative, lorsque nous n’avions pas d’argent pour les personnes défavorisées de notre société.

Ireland has succeeded and no longer has the high unemployment of 17 or 18% of the past, when the annual emigration equalled the entire labour market growth of the country; when our exports were in decline and economic growth was negative; when we had no money for the less well off in our society.


Celui-ci est en effet sensiblement plus élevé que ce qui nous était annoncé en 2001.

The TAC is slightly higher than the level we were given in 2001.


Vous êtes assujetti aux dispositions de la Loi sur les langues officielles parce que votre société y était assujettie lorsqu'elle était une société d'État et que, lorsque nous, le gouvernement, le Parlement, l'avons privatisée, nous avons décidé que vous continueriez d'y être assujettis.

You are subject to the Official Languages Act because when we, the government, Parliament, privatized you, and because you had been subject to it as a Crown corporation, we decided that you were to continue to be subject to that act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui était annoncé lorsque nous ->

Date index: 2021-08-26
w