Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui étaient présents ici lorsque nous entretenions » (Français → Anglais) :

Les objectifs ambitieux de la feuille de route européenne de 2006-2010 - et nombreux sont les députés qui étaient présents ici lorsque nous entretenions la Commission de l’ancienne feuille de route - dans laquelle nous appelions à l’indépendance économique, à la conciliation entre vie privée et vie professionnelle, à l’égalité en matière de représentation, à l’éradication de la violence, à l’élimination des stéréotypes et à la promotion de l’égalité entre les femmes et les hommes dans les politiques extérieures, tous ces objectifs, nous devons continuer à les poursuivre.

The ambitious goals of the 2006 and 2010 EU road map – and many of the MEPs were here at the time when we were talking to the Commission about the older road map – where we called for economic independence, reconciliation of private life and professional life, equal representation, eradication of violence, elimination of stereotypes and the promotion of gender equality in external policies, need to be further pursued.


M. Brent St. Denis: Je ne savais pas si Bev était ici lorsque j'ai demandé aux témoins de mieux expliquer leurs préoccupations au sujet de l'assurance obligatoire, mais ils ont reconnu dès le départ qu'ils étaient membre d'une organisation plus importante qui appuie le projet de loi tel que présenté—et je suis tout à fait d'accord, il n'est pas néce ...[+++]

Mr. Brent St. Denis: I wasn't sure if Bev was here when I was asking the witnesses to elaborate on their concerns on compulsory insurance, but they acknowledged at the very beginning that they're members of a larger organization that supports the plan as put forward—and I certainly agree that they don't have to agree with their parent body.


Monsieur le Président, la seconde pétition, qui est similaire à celle présentée par la députée de London—Fanshawe, provient de citoyens qui nous demandent de tenir compte des attaches culturelles et de la réalité en général des travailleurs et des étudiants étrangers et d'accorder une valeur accrue au temps qu'ils ont passé ici lorsqu'ils présentent une demande de citoyenneté.

Mr. Speaker, the second petition, which is similar to the petition from the member for London—Fanshawe, is from people who want us to consider recognizing the cultural ties, et cetera, of foreign workers and international students with respect to recognizing more of their time here being put toward citizenship.


– (PT) Je voudrais remercier tous ceux qui étaient présents ici au Parlement, aujourd’hui et qui continuent d’apporter leur précieux soutien à ce processus qui traîne et que, comme vient de le dire la Commissaire, nous devons poursuivre si nous voulons atteindre nos objectifs.

– (PT) I would like to thank all those who were present here today in Parliament, and who continue to give their valued support to this process, which is dragging on, and which, as the Commissioner has just said, we must pursue if our objectives are to be met.


Monsieur le Président, je sais que le député n'était pas ici à ce moment-là , mais certains députés du NPD étaient ici lorsque nous avons promis aux Canadiens de réduire la TPS de deux points de pourcentage, en 2006.

Mr. Speaker, I know the hon. member was not here at the time, but some of the members of the NDP were here when we promised Canadians back in 2006 that we would reduce the GST by two points.


Il est bon que tout le monde soit mis à jour, car plusieurs membres du comité n'étaient pas présents lorsque nous avons eu cette discussion, mais la grosse question, je pense, est celle de savoir quoi faire à partir d'ici.

It's good to get everybody briefed up, because many members weren't here when we had that discussion, but where we go from here I think is the big question.


Toutefois, je tiens à dire que, lorsque j’ai discuté avec eux aujourd’hui et que je me suis rendu compte qu’ils étaient montés dans le bus à Rzeszów, une ville au sud-est de la Pologne, et que, sans avoir à s’arrêter à aucune frontière, ils étaient arrivés ici à Strasbourg, au Parlement, je me suis dit qu’aucun de ceux d’entre nous qui se souviennent du 4 juin n’aurait ...[+++]

However, I want to say that when I talked with them today, and I realised that they got on the bus in Rzeszów, a city in the south-east of Poland, and without having to stop at any borders, they came here to Strasbourg, to their Parliament, I thought that none of us who remember 4 June could imagine such felicitous events – today, young Poles, young Czechs, Estonians and Lithuanians come here to their Parliament.


Si la présidence jugeait que l'opposition peut proposer, à l'occasion des journées de l'opposition, des motions qui empêchent le gouvernement de présenter des projets de loi à la Chambre, en proposant quelque chose sur l'âge du consentement, par exemple, puis en soutenant que le gouvernement ne peut présenter un projet de loi visant à modifier l'âge du consentement parce que la question a été réglée avec l'adoption d'une motion par la Chambre ou le débat d'une telle motion, cela irait totalement ...[+++]

Were the Chair to find that the opposition could move motions on an opposition day that precluded the government from moving bills in the House, for example, by moving something about the age of consent and then arguing that the government could not bring in a bill to change the age of consent because the matter had been decided by the adoption of some motion in the House or by debate on such a motion, it seems to me it would be quite contrary to the way this place has worked ever since opposition days were instituted as part of the s ...[+++]


En 1997, la Commission était sensée se donner un délai supplémentaire et il lui a été accordé, même si cela n'a pas fait l'unanimité, parce que toutes les personnes présentes ici - et toutes celles qui font partie du comité de conciliation comme moi - étaient d'accord avec le rapporteur sur les difficultés qui se posent lorsqu'il n'existe pas encore d'alternative viable à certaines formes d ...[+++]

In 1997 the Commission purported to give itself a further power of delay and that was extended, although challenged, because all of us here – and everyone who serves as I do on the Conciliation Committee – agree with the rapporteur in acknowledging the difficulties which arise where there are not yet viable alternatives to some forms of animal testing.


- (EN) Monsieur le Président, je suis extrêmement heureux d'être présent aujourd'hui pour plus d'une raison car, en regardant autour de moi, je pense être l'une des rares personnes qui étaient présentes lorsque nous avons rédigé la première directive sur les emballages.

– Mr President, I am very pleased to be here today for more than one reason because, looking around the room, perhaps I am one of the few people who was actually here when we first wrote the packaging directive.


w