Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui se verront ainsi offrir " (Frans → Engels) :

Les jeunes générations se verront ainsi offrir de nouvelles possibilités de découvrir l’Europe et de faire leurs premières armes.

This offers new opportunities for young generations to discover Europe and make their own first hand experiences.


Certains voisins du sud se verront aussi offrir la possibilité d'entamer les préparatifs aux négociations sur l'instauration d'une zone de libre-échange complet et approfondi.

Selected southern neighbours will also be given the opportunity to enter into preparations for future DCFTA negotiations.


Ces pays pourraient ainsi offrir une meilleure protection internationale aux demandeurs d'asile et aux personnes déplacées qui demeurent dans la région où se déroulent les conflits ou les persécutions.

This could enable these countries to offer a higher standard of international protection for asylum-seekers and displaced people who remain in the region of origin of conflicts or persecution.


- La Commission proposera bientôt un nouvel instrument de microfinancement européen en faveur de l’emploi pour assurer le développement de micro-entreprises et de l’économie sociale, et ainsi offrir une nouvelle chance aux chômeurs et rendre l'entrepreneuriat accessible à certains des groupes les plus défavorisés en Europe, y compris aux jeunes.

- To offer a new chance to the unemployed and open the road to entrepreneurship for some of Europe’s most disadvantaged groups, including the young, the Commission will shortly propose a new EU microfinance facility for employment , to develop micro-enterprises and the social economy.


Les États membres se verront alors offrir la possibilité d’allouer les sommes obtenues par le plafonnement aux gros bénéficiaires auquel ledit plafonnement a été appliqué, pour que ces derniers puissent investir dans l’innovation.

It will then be possible for Member States to allocate the sums generated by the capping to larger beneficiaries, who were subject to the capping exercise, for purposes of investment in innovation .


Les États membres se verront alors offrir la possibilité d’allouer les sommes obtenues par le plafonnement aux gros bénéficiaires auquel ledit plafonnement a été appliqué, pour que ces derniers puissent investir dans l’innovation.

It will then be possible for Member States to allocate the sums generated by the capping to larger beneficiaries, who were subject to the capping exercise, for purposes of investment in innovation.


Enfin, pour ce qui concerne les quotas laitiers, je suis opposé au relèvement de 2 % en 2008 ainsi qu'à la réduction des amendes. J'estime en effet que ces mesures entraîneront le démantèlement du système des quotas laitiers avant 2015, avec des conséquences néfastes pour les régions les plus vulnérables qui dépendent de la production laitière et pour tous leurs agriculteurs qui ont investi dans ce secteur et verront ainsi leurs espoirs ...[+++]

Finally, as regards milk quotas, I am against the 2% increase in 2008 and also the reduction in fines as I consider that these measures will result in the milk quota system being dismantled before 2015, with harmful consequences for the most vulnerable regions that depend on milk production and for all their farmers who have invested in this sector and will therefore see their expectations come to nothing.


Ce consensus est également dans l’intérêt de l’ensemble des entreprises de transport, publiques et privées, qui se verront enfin offrir un nouveau cadre juridique qui leur donnera une plus grande sécurité juridique et donc de meilleures possibilités de planification.

This consensus is also in the interests of all public and private transport undertakings, who are to be given a new legal framework at long last, giving them greater legal certainty and thus also planning security for the future.


Ce consensus est également dans l’intérêt de l’ensemble des entreprises de transport, publiques et privées, qui se verront enfin offrir un nouveau cadre juridique qui leur donnera une plus grande sécurité juridique et donc de meilleures possibilités de planification.

This consensus is also in the interests of all public and private transport undertakings, who are to be given a new legal framework at long last, giving them greater legal certainty and thus also planning security for the future.


Les utilisateurs se voient ainsi offrir des services de meilleure qualité, un choix plus large grâce à la diversification des sources d'énergie, et ce à des prix plus concurrentiels.

Users should have access to higher-quality services and a wider choice as a result of the diversification of energy sources, at more competitive prices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se verront ainsi offrir ->

Date index: 2023-06-13
w