Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui se serait avérée incapable " (Frans → Engels) :

Malheureusement, l'ONU s'est avérée incapable, dans un premier temps, d'empêcher que la Serbie viole les droits collectifs et humains des Kosovars et, ensuite, de trouver une solution rapide au conflit.

Unfortunately, the UN has shown itself incapable, initially, of preventing Serbia from violating the collective and human rights of the Kosovars and of finding a quick solution to the conflict.


Ces circonstances sont spécifiques à l'instrument de renflouement interne et pourraient se produire dans le cas où un établissement soumis à une procédure de résolution disposerait de certains capitaux résiduels (selon les conditions de déclenchement d'une procédure de résolution, la défaillance d'un établissement serait avérée ou prévisible lorsqu'il a absorbé la totalité ou la quasi-totalité de ses fonds propres).

These circumstances are specific to the bail in tool and could occur when an institution under resolution might have some residual capital (according to the conditions for resolution an institution would be failing or likely to fail if it has depleted all or substantially all of its capital).


Ces circonstances sont spécifiques à l'instrument de renflouement interne et pourraient se produire dans le cas où un établissement soumis à une procédure de résolution disposerait de certains capitaux résiduels (selon les conditions de déclenchement d'une procédure de résolution, la défaillance d'un établissement serait avérée ou prévisible lorsqu'il a absorbé la totalité ou la quasi-totalité de ses fonds propres).

These circumstances are specific to the bail in tool and could occur when an institution under resolution might have some residual capital (according to the conditions for resolution an institution would be failing or likely to fail if it has depleted all or substantially all of its capital).


Conformément à l'ensemble de règles uniformes défini dans la directive [ ], une banque serait soumise à une procédure de résolution en cas de défaillance avérée ou prévisible, à condition qu'aucune action de nature privée ne puisse empêcher la défaillance et que la résolution aille dans le sens de l'intérêt général, en raison de l'importance systémique de la banque liée aux effets négatifs sur la stabilité financière qu'entraînerai ...[+++]

Pursuant to the Rulebook set out in Directive [ ], a bank would be placed into resolution when it is failing or likely to fail, when no private sector arrangement can avert failure, and when resolution is in the public interest because the bank is systemic in that its failure would damage financial stability.


Les autorités se sont souvent avérées incapables de désigner rapidement des fonctionnaires de haut niveau.

The authorities have often proven unable to quickly appoint high-level officials.


Pourquoi le gouvernement serait-il incapable de planifier ses dépenses définitives pour l'année pendant ce laps de temps, à la mi-février, ce qui serait donnerait le délai requis de 21 jours?

Why is it that government, in just that short time, the middle of February, which would give the 21 days required, cannot plan its final spending for the year?


En outre, une proposition de politique régionale conçue sur de telles bases serait singulièrement incapable d'atteindre les objectifs de cohésion économique, sociale et territoriale qui sont ceux de l'Union européenne, et qui figurent dans le projet de traité constitutionnel approuvé par la Convention européenne.

Moreover, a proposal for regional policy designed on this basis would singularly fail to attain the objectives of economic, social and territorial cohesion, for the EU, as included within the draft Constitutional Treaty agreed by the European Convention.


Il y a donc une grosse différence entre la retraite obligatoire et ne pas embaucher quelqu'un d'un certain âge (1245) M. William Gleberzon: Il y a évidemment une différence mais c'est la même idée, la même attitude et les mêmes valeurs; pourquoi quelqu'un de plus de 45 ans serait-il incapable de faire le travail et, même s'il doit être recyclé, serait-il incapable de l'être parce qu'on dit qu'il n'en a plus les capacités intellectuelles ou autre chose.

So there's a big difference between mandatory retirement and not hiring someone because he or she is older (1245) Mr. William Gleberzon: There's a difference, obviously, but it's the same theme, philosophy, attitude and value that somehow someone over 45 is incapable of doing the job, and even if they have to be retrained, they are incapable of being retrained because somehow their mind has fallen apart or something.


Une légère baisse de la production ne pourrait être enregistrée que pour les variétés pour lesquelles le seuil serait supprimé ou réduit, et cela uniquement si le producteur était incapable de passer à d'autres variétés.

A small fall in production could only come from varieties for which the threshold would be abolished or reduced and this only if the producer could not convert to other varieties.


Malgré cette décision favorable, la mise en oeuvre de la loi se serait avérée difficile, car elle aurait perpétué le traitement différent auquel ont droit catholiques et protestants selon qu'ils habitent à Montréal ou à Québec, ou dans le reste de la province, en même temps qu'on essayait d'établir des structures linguistiques.

Despite that favourable judgment, it would have proven difficult to implement the legislation while maintaining the different treatment catholics and protestants are entitled to depending on whether they live in Montreal or Quebec City or elsewhere in the province, at the same time an attempt was being made to establish linguistic structures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se serait avérée incapable ->

Date index: 2023-06-06
w