Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui savait depuis très " (Frans → Engels) :

La Commission savait depuis 2000 qu'il fallait modifier le règlement ISPA pour que les dépenses financées par la BERD puissent être considérées comme des dépenses éligibles.

The Commission had known since 2000 that it was necessary to modify the ISPA Regulation to enable expenditure financed by the EBRD to be considered as matching eligible expenditure.


Des efforts sont faits depuis très longtemps pour revoir et harmoniser les modes de compilation des statistiques de la balance des paiements [8].

Efforts to review and harmonise the methods of compiling balance of payments statistics have been under way for a very long time.


J'ai pour le Royaume-Uni une très grande admiration, depuis très longtemps.

I have had the greatest admiration for the United Kingdom for a long time.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


Mais l’UKIP le savait depuis le début.

But we in UKIP were on to this from the start.


La famille savait depuis longtemps qu’une mesure d’expulsion serait prise.

The family knew well in advance that eviction proceedings would be taken.


Par exemple, on savait depuis longtemps que les pays qui bordent l’océan Indien ne disposent d’aucun système d’alerte non seulement contre les tsunamis, mais aussi contre d’autres phénomènes majeurs, en particulier les cyclones.

It has, for example, been known for a long time that the countries around the Indian Ocean had no system of warnings against not only tsunamis but also other major disasters, especially cyclones.


- (IT) Monsieur le Président, je vous remercie, ainsi que tous les collègues qui sont intervenus dans le débat et qui ont en général manifesté un sentiment de déception pour le fait que, dans les soixante jours dont disposait la présidence pour la Conférence intergouvernementale, nous ne soyons pas parvenus à un résultat concret qu’à vrai dire, tous avaient dépeint comme un miracle et qui, on le savait depuis plusieurs semaines, n’aurait pas pu être atteint.

You have, in general, shown your disappointment with the fact that, in the sixty days available to the Presidency of the Intergovernmental Conference, no concrete result has been forthcoming. In truth, everyone had said such a result would be a miracle and it has been clear for some weeks now that it was not going to be possible to achieve one.


On savait depuiscembre 1999, depuis le naufrage de l’Erika et ses dramatiques conséquences économiques, sociales et environnementales, que le retrait des pétroliers à simple coque était inéluctable et urgent.

We have known since December 1999, since the Erika disaster and its tragic economic, social and environmental consequences, that withdrawing single hull oil tankers was an inescapable and urgent priority.


Les normes font depuis très longtemps partie intégrante du système de marché et ont joué un rôle clé dans l'enrichissement des nations.

Standards have, since ancient times, been an integral part of the market system and have played a key role in advancing the wealth of nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui savait depuis très ->

Date index: 2024-06-19
w