Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui placera » (Français → Anglais) :

7. Aucun voyageur n'occupera dans un train de voyageurs plus d'espace qu'il est nécessaire pour une seule personne et ne placera de bagages ou d'articles de toutes sortes sur les sièges, empêchant ainsi d'autres personnes de les utiliser ou leur causant des inconvénients, et nul ne placera de colis ou d'articles plus lourds ou plus gros que d'ordinaire dans les porte-bagages.

7. No passenger shall occupy more seat space in a passenger car than is sufficient for one person, or place baggage or articles of any kind upon the seats so as to exclude or cause inconvenience to other passengers, or place any unreasonably heavy or bulky parcels or articles in the parcel racks.


AC. considérant que la feuille de route vers une économie à faible intensité de carbone à l'horizon 2050 indique que la réduction des émissions de 40 à 44 % d'ici à 2030 placera l'Union sur une trajectoire qui lui permettra d'atteindre de manière économiquement efficace la limite inférieure de l'objectif de réduction de 80 à 95 % des émissions d'ici à 2050, de sorte qu'un objectif de plus de 44 % pour 2030 sera nécessaire pour la placer sur une trajectoire qui lui permettra d'atteindre de manière économiquement efficace le milieu ou la limite supérieure de cette fourchette;

AC. whereas the 2050 low-carbon roadmap shows that domestic emissions reductions of 40-44 % are on a cost-effective trajectory for the very bottom end of the EU´s 80-95 % 2050 objective, such that a 2030 target of more than 44 % will be required in order to put them on a cost-effective trajectory for the middle or the upper end of that range;


C. considérant que l'Union et l'Afghanistan sont sur le point de finaliser des négociations portant sur un accord de coopération sur le partenariat et le développement (ACPD), qui placera sur un nouveau plan la coopération UE-Afghanistan, assortie d'un nouveau cadre juridique;

C. whereas the EU and Afghanistan are about to conclude negotiations on a cooperation agreement on partnership and development (CAPD) which will place EU-Afghanistan cooperation on a new, comprehensive level, with a new legal framework;


C. considérant que l'Union et l'Afghanistan sont sur le point de finaliser des négociations portant sur un accord de coopération sur le partenariat et le développement (ACPD), qui placera sur un nouveau plan la coopération UE-Afghanistan, assortie d'un nouveau cadre juridique;

C. whereas the EU and Afghanistan are about to conclude negotiations on a cooperation agreement on partnership and development (CAPD) which will place EU-Afghanistan cooperation on a new, comprehensive level, with a new legal framework;


C. considérant que l'UE et l'Afghanistan sont sur le point de finaliser des négociations portant sur un accord de coopération en matière de partenariat et de développement (ACPD), qui placera la coopération UE‑Afghanistan sur un nouveau plan tout en lui conférant un nouveau cadre juridique;

C. whereas the EU and Afghanistan are about to conclude negotiations on a cooperation agreement on partnership and development (CAPD) which will place EU-Afghanistan cooperation on a new, comprehensive level and give it a new legal framework;


M. Janez Potočnik, membre de la Commission européenne chargé de l’environnement, a déclaré à ce propos: «La conférence des Nations Unies Rio+20 placera la consommation et la production durables ainsi que l'économie verte au cœur des priorités-clés pour le développement durable à l’échelle mondiale.

Environment Commissioner Janez Potočnik said: "The Rio+20 United Nations Conference will draw attention to sustainable consumption and production and the green economy as key priorities for global sustainable development.


Maintenant, nous devons agir et - je dis cela après les consultations avec les Américains - cela nous placera dans une meilleure position en vue de négocier et cela nous placera sur un pied d’égalité, ce qui nous permettra de renforcer la sécurité et les droits des citoyens de l’Union européenne et peut-être même des États-Unis.

Now we must take action and – I am saying this after the consultations with the Americans – this will put us in a better negotiating position and on an equal footing, which will enable us to improve security and the rights of citizens in the European Union and perhaps even in the US.


Il décrira en outre la situation actuelle en matière de financement par l'Union européenne du traitement des eaux usées, et se placera dans la perspective d'une Europe élargie.

Furthermore, it will present EU financing of waste water treatment and point to the future of an enlarged Europe.


Le Conseil placera régulièrement ce point à son ordre du jour en vue de suivre l'évolution des travaux de la Convention.

The Council will keep this point regularly on its agenda with a view to following the development of the work of the Convention.


Du point de vue de sa couverture, l'accord considéré amènera le Mexique à accorder aux opérateurs de la Communauté un régime préférentiel dans des délais plus courts que ceux jamais octroyés à aucun de ses partenaires préférentiels et les placera dans une position bien plus compétitive sur un marché mexicain qui est stratégiquement important et offre des perspectives de croissance significatives.

In terms of coverage, this package will provide EC operators with more rapid preferential treatment than Mexico has ever before granted to any of its preferential partners and will place them in a much better position to compete on the Mexican market which is strategically important and has a significant growth potential.




D'autres ont cherché : placera     développement qui placera     unies rio+20 placera     cela nous placera     conseil placera     qui placera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui placera ->

Date index: 2023-08-02
w