Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui ont rendu des décisions terriblement farfelues " (Frans → Engels) :

En fait, cette affaire a tellement traîné en longueur que trois des six affaires pour lesquelles on a rendu des décisions favorables aux termes de la loi ont été défendues lorsque je travaillais dans un cabinet privé; les décisions n'ont été rendues qu'après mon arrivée ici.

In fact this was such a long case that three of those six successful decisions under the act were argued when I was in private practice; the decisions weren't rendered until after I came here.


Le Conseil compte-t-il prendre une décision visant à mettre en lumière le génocide, dans le sens le plus terrible de ce terme, auquel se livre l'État russe contre le peuple tchétchène et à exiger qu'un terme soit mis à la guerre et que le pouvoir soit rendu aux autorités légitimes de la nation tchétchène ?

Does the Council intend to adopt a decision focusing attention on the appalling genocide being carried out against the Chechen people by the Russian state and demand that the war be ended and power handed back to the legitimate authorities of the Chechen nation?


Le Conseil compte-t-il prendre une décision visant à mettre en lumière le génocide, dans le sens le plus terrible de ce terme, auquel se livre l'État russe contre le peuple tchétchène et à exiger qu'un terme soit mis à la guerre et que le pouvoir soit rendu aux autorités légitimes de la nation tchétchène?

Does the Council intend to adopt a decision focusing attention on the appalling genocide being carried out against the Chechen people by the Russian state and demand that the war be ended and power handed back to the legitimate authorities of the Chechen nation?


Pour nous, c'est une preuve de plus que le fossé continue de s'élargir entre les deux peuples fondateurs et que le gouvernement actuel semble prendre un malin plaisir à élargir ce fossé en prenant une décision aussi farfelue que de fermer le Collège militaire de Saint-Jean qui était un espoir pour les langues officielles dans l'armée canadienne (1735) M. John English (secrétaire parlementaire du président du Conseil privé de la Rei ...[+++]

For us, it is just one more piece of evidence that the gulf between the two founding peoples continues to widen and that the present government seems to take perverse pleasure in widening that gulf through its harebrained decision to close the military college in Saint-Jean, which represented hope for the official languages in the Canadian armed forces (1735) Mr. John English (Parliamentary Secretary to Minister of Intergovernmental Relations and President of the Privy Council): Mr. Speaker, the concept of a bilingual officers corps was adopted by the Armed Forces Council on June 28, 1988, to meet the needs of senior officials who had to ...[+++]


J'espère que les juges, particulièrement ceux qui ont rendu des décisions terriblement farfelues récemment, prendront note des discussions que nous aurons aujourd'hui.

I hope the judges, particularly the ones that have made some terribly goofy decisions in the last little while, will take note of our discussions today.


Sa décision était l'aboutissement d'une suite de précédents dans lesquels les juges ont rendu la décision qu'ils ont rendue à cause de la façon dont nos lois sont rédigées et du fait que la jurisprudence concernant la pornographie juvénile tient compte de la Constitution.

His judgment was the culmination of a series of earlier decisions by judges because of the way in which our laws are written and earlier jurisprudence on the child pornography issue related to the Constitution.


En fait, une décision a été rendue il y a plusieurs années dans une affaire qui a traîné pendant si longtemps devant le tribunal que le juge a rendu sa décision et a déclaré « Eh bien, un tel a porté plainte et a recouru au tribunal au sujet de la question mais, vous savez, vos élections ont lieu la semaine prochaine et vous avez gaspillé deux années du temps du tribunal.

In fact, there was a ruling several years ago in a court matter where it took so long in court, the judge made a rule and stated, well, such-and-such a person that filed that complaint and went to court over the issue, the judge told them, you know, next week is your election, you have wasted two years of the court's time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ont rendu des décisions terriblement farfelues ->

Date index: 2024-01-07
w