Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ont entamé eux aussi » (Français → Anglais) :

De son côté, la Commission fera tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer nos partenariats régionaux et mondiaux avec l'Asie et nous inviterons nos partenaires asiatiques à entamer eux aussi une réflexion sur une approche commune envisageable pour aborder ces questions.

The Commission for its part will make every effort to enhance our regional and global partnerships with Asia, and we would invite our Asian partners to reflect on their side on how we might address these issues together.


Lors de l'audition du 5 février 2018, le même producteur-exportateur chinois a continué d'alléguer que les coefficients révisés établis par la Commission, eux aussi, étaient incorrects.

At the hearing of 5 February 2018, the same Chinese exporting producer continued to allege that also the revised coefficients established by the Commission were wrong.


Les efforts d'efficacité déjà entamés pour assurer la complémentarité et la qualité des aides européennes en matière d'appui au commerce devraient eux aussi s'accroitre dans le futur.

The efforts already under way to ensure the complementarity and quality of European aid given in support for trade must also be stepped up in future.


Il figure aux côtés de 2 autres principes eux-aussi considérés comme essentiel à la prise de décision européenne: les principes d’attribution et de proportionnalité.

It appears alongside 2 other principles that are also considered to be essential to European decision-making: the principles of conferral and of proportionality.


E. considérant que la mort de M. Orlando Zapata Tamayo – premier militant cubain depuis près de 40 ans à succomber à une grève de la faim menée pour protester contre les abus du gouvernement - est considérée comme le signe d'un sérieux recul pour les droits de l'homme, a provoqué une vague de protestations au niveau international et décidé d'autres prisonniers politiques et dissidents cubains à entamer, eux aussi, une grève de la faim,

E. whereas the death of Orlando Zapata Tamayo – the first time in nearly 40 years that a Cuban activist has died on hunger strike in protest against government abuses – is considered a serious step backwards for human rights in Cuba and has resulted in a wave of protest at international level and in more Cuban political and dissident prisoners going on hunger strike,


F. considérant que la mort de M. Orlando Zapata a provoqué une vague de protestations au niveau international et décidé d'autres prisonniers politiques et dissidents cubains à entamer eux aussi une grève de la faim,

F. whereas Zapata’s death has unleashed a wave of protests at international level, and has led to other Cuban political prisoners and dissidents likewise going on hunger strike,


E. considérant que la mort de M. Orlando Zapata – premier activiste cubain depuis près de 40 ans à succomber à une grève de la faim menée pour protester contre les abus du gouvernement ‑ est considérée comme le signe d'un sérieux recul pour les droits de l'homme et a provoqué une vague de protestations au niveau international et décidé d'autres prisonniers politiques et dissidents cubains à entamer, eux aussi, une grève de la faim,

E. whereas the death of Orlando Zapata Tamayo – the first time in nearly 40 years that a Cuban activist has died on hunger strike in protest against government abuses – is considered a serious step backwards for human rights in Cuba and has resulted in a wave of protest at international level and in more Cuban political and dissident prisoners going on hunger strike,


– (EN) Madame la Présidente, avant tout, je tiens à exprimer mes sincères condoléances pour la mort d’Orlando Zapata Tamayo et ma profonde préoccupation à l’égard des quatre autres prisonniers cubains et d’un activiste de l’opposition qui ont entamé eux aussi une grève de la faim en signe de protestation.

– Madam President, firstly I want to express my own deep sympathy for the death of Orlando Zapata Tamayo and my deepest concern for the four further Cuban prisoners and one opposition activist who have themselves started hunger strikes in protest.


E. considérant que la mort de M. Orlando Zapata Tamayo – premier militant cubain depuis près de 40 ans à succomber à une grève de la faim menée pour protester contre les abus du gouvernement ‑ est considérée comme le signe d'un sérieux recul pour les droits de l'homme, a provoqué une vague de protestations au niveau international et décidé d'autres prisonniers politiques et dissidents cubains à entamer, eux aussi, une grève de la faim,

E. whereas the death of Orlando Zapata Tamayo – the first time in nearly 40 years that a Cuban activist has died on hunger strike in protest against government abuses – is considered a serious step backwards for human rights in Cuba and has resulted in a wave of protest at international level and in more Cuban political and dissident prisoners going on hunger strike,


Lorsque les clients des personnes visées au premier alinéa soumettent eux-mêmes une offre pour le compte de leurs propres clients, ils s’assurent que ces derniers peuvent eux aussi demander à soumettre directement une offre en vertu des paragraphes 1 ou 2.

Where the clients of the persons referred to in the first subparagraph are themselves bidding on behalf of their own clients, they shall ensure that those clients are also eligible to apply for admission to bid directly under paragraphs 1 or 2.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ont entamé eux aussi ->

Date index: 2021-10-19
w