Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "qui nous écoutent devraient voir " (Frans → Engels) :

Les arguments présentés par les libéraux, s'ils sont vrais, et nous les avons écoutés, devraient être soumis à un examen du vérificateur général, une tierce partie impartiale.

The arguments made by the Liberals, if in fact they are true and we listened to them, should be open to the examination of the auditor general, an impartial party.


Pourquoi donc pensez-vous cela? Bien sûr que ces initiatives devront refléter cet équilibre et c’est ce à quoi nous nous efforcerons en les complétant par des propositions très détaillées qui devraient voir le jour très rapidement.

Of course it has to reflect that balance, and that is what we will work on, as well, in completing it with the very detailed proposals that will have to come on-stream from now on.


Nous pouvons toujours rester aux écoutes et voir si on a encore besoin ou pas d’un autre instrument horizontal, mais, à ce stade, j’en doute vraiment.

We can keep a weather eye on whether or not we need yet another horizontal instrument, but, at this stage, I really doubt it.


C’est un exemple de ce que veulent nos concitoyens européens en termes de champ d’action, de la manière dont nous concitoyens européens veulent nous voir dégager ensemble des solutions – pas uniquement les citoyens européens, mais, surtout, ceux qui nous regardent et qui nous écoutent parler aujourd’hui dans cette Assemblée.

It is an example of what European citizens want in terms of scope for action, of how European citizens want to see us reach solutions together – not just European citizens, but, above all, those who are watching and listening in this House today.


Je demande au député comment les hommes et les femmes qui nous écoutent devraient voir le rôle du commissaire à protection de la vie privée? (1605) [Traduction] M. Scott Brison: Monsieur le Président, je pense que le fait que le commissaire à la protection de la vie privée ait agi de façon aussi exceptionnelle et qu'il ait tenu des propos aussi cinglants pour décrire la situation témoigne de son irritation envers le gouvernement, une irritation qu'il partage avec nombre de Canadiens et de députés qui constatent à quel point le gouvernement, par ses méthodes furtives, compromet la notion même d'accès à l'information et est prêt à tout pou ...[+++]

I would ask the hon. member how the men and women listening to us should perceive the role of the privacy commissioner (1605) [English] Mr. Scott Brison: Mr. Speaker, I think the fact that the privacy commissioner took those extraordinary steps and used the very strong totalitarian language that he did to describe the situation indicates his frustration with the government, a frustration he shares with many Canadians and many members of parliament who recognize the degree to which the government, through stealthy methods, jettisons any notion of access to information and will do anything it can to further reduce the role of parliament.


Dans le cas qui nous occupe, les Canadiens qui nous écoutent devraient savoir que l'autre version des faits, c'est que certains importants projets de loi comme l'institution d'un commissaire à l'éthique responsable devant le Parlement et la disposition juridique spéciale accélérant le transfert de médicaments dans les pays en développement, en Afrique et ailleurs, pour les personnes atteintes du VIH/sida qui en ont besoin, sont des mesures qui doivent être adoptées le plus rapidement possible.

In this particular case Canadians who are listening to us should know that the other side of the story is that certain important bills such as the institution of an ethics commissioner responsible to Parliament and the special legal provision to accelerate getting pharmaceutical drugs to people with HIV-AIDS in developing countries, in Africa and elsewhere, are bills that need to be passed as soon as possible.


Nous sommes également d’avis que tous les médicaments de ce type devraient voir leur autorisation renouvelée tous les cinq ans, plutôt que de bénéficier d’une autorisation à durée indéterminée.

We also believe that the re-validation of all such medicines should be set at five-yearly intervals, rather than given indefinite authorisation.


Ils devraient voir ce qui se passe en Europe, en Angleterre et aux États-Unis, où des mesures législatives de ce genre ont été adoptées, et écouter ce que disent les groupes radicaux de défense des droits des animaux.

They should look at the experience in Europe, England and the U.S. where this type of legislation has been introduced and listen to what the radical animal rights groups are saying.


Mme Bonino et M. Patten ont également raison de déclarer que le Parlement et le Conseil ne devraient pas s'occuper des questions administratives, et j'ai écouté très attentivement les remarques formulées par M. Patten à ce sujet, car il estime manifestement que nous devrions encore moins nous en occuper.

Mrs Bonino and Mr Patten are also right to say that Parliament and the Council should not interfere with the administration, and I listened carefully to Mr Patten’s remarks on this point for he obviously thinks we should interfere still less.


Nous ne voyons peut-être pas beaucoup de gros titres dans les journaux du Canada, mais le personnel du leader et celui du gouvernement devraient voir les gros titres qui paraissent actuellement dans les journaux de la Jordanie et d'ailleurs.

We may not be seeing many headlines in Canada, but the leader's staff and the staff of the government should see the current headlines of the newspapers in Jordan and other places.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nous écoutent devraient voir ->

Date index: 2023-03-11
w