Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ne mettait jamais venu » (Français → Anglais) :

Encore là, avec les promesses des libéraux, promesses qui ne sont jamais venues et qui ne viendront jamais, parce que le système fédéral n'est pas réformable.

Here again there were promises from the Liberals, which never led anywhere and never will, because the federal system cannot be reformed.


Je suis venue à Edmonton, il y a cinq ans, avec un ministre du Parti québécois qui n'était jamais venu dans l'Ouest et qui a été surpris.

I came to Edmonton five years ago with a minister of the Parti Québécois who had never come to the west and who was surprised.


L'honorable Joan Fraser (leader adjointe de l'opposition) : N'est-il jamais venu à l'esprit du gouvernement ou de Postes Canada que la réduction du volume de lettres est peut-être attribuable au fait que les services offerts s'appauvrissent et que les prix ne cessent d'augmenter?

Hon. Joan Fraser (Deputy Leader of the Opposition): Does it never occur to the government or to Canada Post that one reason for the decline in the volume of letters may be the decline in the service offered, not to mention the ever-increasing price?


Je tiens à assurer tous les sénateurs qu'il ne m'est jamais venu à l'esprit de consulter le chef de mon parti. Si celui-ci m'avait ordonné de poser ce geste, je crois bien que j'aurais résisté.

I wish to assure all honourable senators that it would never have crossed my mind, nor did it cross my mind, to consult with the leader of my party.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à M. Gualtieri s’il ne lui est jamais venu à l’esprit que la coopération intergouvernementale serait une approche nettement plus favorable pour les peuples d’Europe et pour les chômeurs européens que ce super-État européen qu’il semble préconiser?

– Mr President, I would like to ask Mr Gualtieri whether it has occurred to him that intergovernmental cooperation would be a much better path for the peoples of Europe and the unemployed in Europe than the European superstate which he seems to be advocating?


Ces nouvelles propositions ne sont jamais venues en examen devant la commission parlementaire saisie au fond.

Those new proposals were never referred to the relevant parliamentary committee for its consideration.


Je dois dire, en toute franchise, que cette réponse n’est jamais venue.

I have to say, frankly, that I have not really heard it.


Je ne suis jamais venu non plus dans cette Assemblée mais, à mes débuts en politique, j’étais à Strasbourg et je suis venu au Parlement européen en caressant le rêve qu’un jour, je verrais mon pays à sa place, entièrement représenté.

Nor have I been in this very Chamber but, as a young politician, I was in Strasbourg and came to the European Parliament dreaming that one day I would see my country in its place, fully represented.


Or, selon mes recherches, même si elle a fait l’objet de résolutions spécifiques, elle n’est jamais venue en urgence depuis 2002, ce qui est quand même un comble.

According to my research, although Colombia has been the subject of specific resolutions, not once since 2002 has it been an urgent matter; I find this extraordinary.


Le sénateur Meighen: Lorsque nous parlions de questions militaires plus que de questions de renseignement à Washington, nous avons identifié un phénomène qui ne mettait jamais venu à l'idée auparavant, soit l'écart technologique.

Senator Meighen: When we were talking about more military than intelligence matters in Washington, we came across a phenomenon that never occurred to me before, which is the technological gap.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ne mettait jamais venu ->

Date index: 2021-02-11
w