Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui me semblent presque insurmontables » (Français → Anglais) :

Je trouve qu'on pourrait faire de beaux discours sur la vision qu'on a de l'avenir du Canada à l'OMC, mais il faut tout d'abord s'attaquer à ces problématiques qui me semblent presque insurmontables.

I think that we could make fine speeches on Canada's vision of the future before the WTO, but first we must solve these problems which seem to me almost overwhelming.


Vous avez cité un certain nombre de statistiques dans votre mémoire au comité, par exemple que l'échange de marchandises entre le Canada et le Mexique s'était presque multiplié par sept et, avec le Chili, par trois; que les échanges bilatéraux de marchandises entre la Canada et la Colombie avaient dépassé 1,5 milliard de dollars en valeur; que les échanges entre le Canada et le Pérou avaient augmenté de 49 p. 100. Ces chiffres me semblent énormes.

You quoted a number of statistics in your original brief to committee, for example, that Canada-Mexico merchandise trade has grown almost sevenfold, and Canada-Chile, threefold; Canada-Colombia two-way merchandise trade has surpassed $1.5 billion; Canada-Peru has seen a 49% increase in trade.


Je me suis souvent dit qu'il était regrettable que l'objet de ce projet de loi comporte, en anglais, les mots « non-derogation », qui semblent presque aussi excitants qu'une équation quadratique ou un jour de pluie.

I have often thought that it is a very great pity that the subject matter of this bill is burdened with the name ''non-derogation clauses'. ' That sounds about as exciting as a quadratic equation or watching paint dry.


– (SK) Il arrive que nous n'ayons même pas conscience du fait que les conséquences de la politique en matière de publicité ont des effets considérables sur le maintien des stéréotypes, qui constituent un obstacle presque insurmontable aux changements nécessaires pour réaliser les objectifs définis, y compris les objectifs de Lisbonne.

– (SK) Sometimes we are not even aware that the consequences of advertising policy have far-reaching effects on the retention of stereotypes, which means an almost insurmountable obstacle to the changes needed to achieve the defined targets, including the Lisbon targets.


Monsieur le Commissaire, si l'on ne parvient pas à accélérer le travail concernant cette liaison, nous ne serons pas en mesure, à moyen terme, de vaincre l'obstacle orographique presque insurmontable que constituent les Pyrénées.

Commissioner, if the work on this line is not speeded up, we will not, in the medium term, be able to overcome the almost insuperable orographical obstacle of the Pyrenees.


Je voudrais aussi faire remarquer qu’une autre question transfrontalière qui impliquait également un nombre complexe d’organisations, de règles et d’intérêts, à savoir la suppression des obstacles aux paiements transfrontaliers, a été abordée avec beaucoup de succès à l’époque, ce qui prouve qu’il est possible de se défaire d’obstacles qui semblent virtuellement insurmontables.

I should also like to point out that another cross-border issue, the removal of obstacles to cross-border payments, was tackled very successfully at the time and also involved a complex number of organisations, rules and interests, thus demonstrating that it is possible to remove obstacles that appear virtually insuperable.


Pour les entreprises et les instituts d’ampleur modeste, la tâche de compléter les formulaires et de répondre aux questions est certainement presque insurmontable.

Certainly for small businesses and small institutions, it is a well-nigh impossible task to complete the paperwork and answer the questions.


En cette période de crise, de bouleversement et de défis, qui semblent presque insurmontables, nos dirigeants devraient s'adresser à tous les citoyens du monde, à tous ceux qui ont part à la civilisation du monde.

In this time of crisis, shock and challenges, which appear almost overwhelming, our leaders should speak to their fellow world citizens, to the fellow members of our global civilization.


Je ne terminerai pas mon intervention sans saluer le travail remarquable et difficile accompli par le rapporteur, Mme Miguélez Ramos, afin que nous arrivions à un texte consensuel et satisfaisant, une tâche qui semblait presque insurmontable.

I cannot conclude without congratulating Mrs Miguélez Ramos on the remarkable and difficult work that she has done to enable us to reach a consensual and satisfactory document.


M. John Herron (Fundy—Royal, PC): Monsieur le Président, la députée a tenu des propos, dans son discours, qui me semblent inflammatoires et presque offensants.

Mr. John Herron (Fundy—Royal, PC): Mr. Speaker, some of the comments my hon. colleague made during her speech I found to be somewhat inflammatory and almost offensive.


w